英語專業(yè)教學(xué)中的中國文化意識培養(yǎng)論文
提 要:“中國文化失語癥”是現(xiàn)在大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)和交際中普遍存在的一種現(xiàn)象。本文以我校實施的文化教學(xué)改革為基礎(chǔ),報告教改過程。我們將《閱讀中國》引入英語專業(yè)2年級的閱讀教學(xué),目的是通過加入有關(guān)中國文化的英語讀物學(xué)習(xí),讓學(xué)生既能學(xué)習(xí)英語知識,又能掌握和了解中國文化。我們對本次教改收集了數(shù)據(jù),研究方法有問卷、測試、訪談等形式,分別在教改前后進行。兩次問卷的相關(guān)數(shù)據(jù)差異表明,通過教改,學(xué)生對文化的認(rèn)識有了進一步的提高,尤其對中國文化的學(xué)習(xí)有了迫切的要求。測試結(jié)果表明,教改對學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力的提高有幫助。訪談發(fā)現(xiàn),學(xué)生的中國文化意識有了提高。通過教改認(rèn)識到,英語教學(xué)還要注重學(xué)生中國文化意識的培養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:中國文化失語癥;中國文化意識;《閱讀中國》; 教學(xué)改革
1 引言
近年來,人們愈發(fā)重視消除跨文化交際中的文化障礙。各種媒體對外國文化,尤其是英美文化的介紹鋪天蓋地(王勇 楊晶 2009)。應(yīng)該看到,在世界走向中國、中國走向世界的今天,我們既要借鑒和吸收外國的先進技術(shù)和文化精華,又要向全世界介紹自己的優(yōu)秀文化和科技成果。然而,在現(xiàn)實交際、在國際交往中屢屢出現(xiàn)“中國文化失語癥”(從叢 1997)。單向?qū)胛鞣轿幕,無法滿足當(dāng)今社會對外語人才的需求。中國本土文化需要通過英語實現(xiàn)“全球化”,如果中國學(xué)者不能用英語向世界講述中國本土文化,文化對話可能成為自話自說,在世界多元文化格局中聽不到來自中國的聲音。
2011年郭 佳 英語專業(yè)教學(xué)中的中國文化意識培養(yǎng)第3期
那么,在英語教學(xué)融入中國文化的內(nèi)容是否會對學(xué)生中國文化意識的培養(yǎng)及陳述中國文化的英語水平有幫助,在多大程度上產(chǎn)生積極作用?我們從2009年2月起在我校英語專業(yè)2年級學(xué)生中進行文化教學(xué)改革,現(xiàn)將有關(guān)情況報告如下。
2 教學(xué)改革的`主要內(nèi)容
本次教改的對象為我校英語專業(yè)2年級本科學(xué)生,總?cè)藬?shù)為183人。教改內(nèi)容為在閱讀課程中增加有關(guān)中國文化的閱讀材料,以高等教育出版社的《閱讀中國》(Read about China)為教材。《閱讀中國》是一本關(guān)于中國文化的英語學(xué)習(xí)讀物,括有關(guān)中國歷史文化和社會習(xí)俗的各類英語文章,配有相應(yīng)練習(xí)。閱讀課程總課時為144學(xué)時,開設(shè)4個學(xué)期,每學(xué)期36學(xué)時,周學(xué)時為2。在2年級閱讀課程中增加《閱讀中國》并未增加學(xué)時,而是在原有學(xué)時中隔周安排該教材的教學(xué)。目的是通過這些閱讀材料讓學(xué)生既能學(xué)習(xí)英語知識,又能掌握和了解中國文化。選擇在2年級進行教改的原因是我校在2年級開設(shè)英語國家概況課程,學(xué)生通過該課程的學(xué)習(xí),對英語國家的文化已有所了解。選擇在閱讀課程中進行文化教學(xué)改革而不是專門開設(shè)一門中國文化課程的原因有:
。1)學(xué)習(xí)一門外語就意味著學(xué)習(xí)跨文化交際,學(xué)習(xí)另外一種思維方式和習(xí)慣。因此,語言教學(xué)不能脫離文化教學(xué),學(xué)習(xí)目標(biāo)語國家文化知識不是目的而是手段,學(xué)生只有通過具體語言實踐,才能不斷提高跨文化意識,提高跨文化交際能力;
。2)本次教改的結(jié)果如果與假設(shè)中的預(yù)計相符,我們會將教改擴大到全校大學(xué)英語教學(xué)。
3 研究過程
我們對學(xué)生在教改前后的中國文化意識和陳述中國文化的英語水平進行問卷調(diào)查、測試與訪談。問卷主要調(diào)查學(xué)生對文化與語言了解和認(rèn)識的現(xiàn)狀,測試受測者用英語陳述具有中國文化特色事物的能力。訪談了解受試者更深層次的原因。問卷和測試隨堂進行,問卷不限時間,測試時間為20分鐘,要求學(xué)生不借助參考資料獨立完成。訪談是在答卷收取分析后,在答卷者中分別抽取具有代表性的12位和18位受測者進行,仍按教改前后分別進行。數(shù)據(jù)收集于2009年2月份和9月份完成。問卷題目參考王振亞(1994)和鐘華等(2001)的問卷題目設(shè)計。試題參照張為民等(2002)測試題目,分別為食物、民俗以及歷史名勝古跡。選題依據(jù)為《朗文漢英中華文化圖解詞典》(輿水優(yōu)等 2000)與《實用漢英情景分類詞典》(黃關(guān)福等 1995)。這兩本詞典都將上述3道選題列為最具中國文化特色的事物分條目,同時它們提供的譯文也是本次測試的參考答案。
4 結(jié)果分析
4.1調(diào)查問卷
教改前的問卷調(diào)查中發(fā)放問卷183份,收回有效問卷175份;教改后問卷的問卷調(diào)查中發(fā)放問卷183份,收回有效問卷181份。教改前后的問卷內(nèi)容大致相同。答案采用4級分級制。為方便統(tǒng)計,教改前后的問卷以下均稱問卷1和問卷2。兩次問卷的回答情況見下表:
在問卷2中增加1個問題:你認(rèn)為英語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)中國文化時的難點在哪里?該題為開放式問題,30.1%的學(xué)生認(rèn)為他們對中國文化知識了解不夠,47.8%學(xué)生認(rèn)為自己缺乏表達(dá)中國文化的相關(guān)英語知識,5.9%的學(xué)生表示他們對用英語學(xué)習(xí)中國文化知識不感興趣,16.2%的學(xué)生沒有給出明確的回答或給出其他回答。從問卷調(diào)查結(jié)果看,大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為文化沒有優(yōu)劣之分;已經(jīng)認(rèn)識到語言學(xué)習(xí)中文化學(xué)習(xí)和文化因素在交際中的重要性。另外,大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為應(yīng)該在英語學(xué)習(xí)中涉及中國文化。相關(guān)數(shù)據(jù)差異表明,通過教改,學(xué)生對文化的認(rèn)識有了提高,尤其對學(xué)習(xí)中國文化有了迫切要求。
4.2 測試
教改前后均發(fā)放測試卷183份,收回測試卷183份。為方便統(tǒng)計,教改前后的測試卷分別稱試卷1和試卷2。試卷1和試卷2的內(nèi)容涉及方面大致相同,但調(diào)換了食物、民俗以及歷史名勝古跡的選題。根據(jù)上文中提到的兩部詞典中的答案,參考其他工具書,評判答案。
結(jié)果:第一道題,給出10種食品的英語表達(dá)式,試卷1可取的答案有34個,占18.6%;試卷2可取的答案有58個,占31.7%。受試對5種常見菜肴的處理多為解釋性意譯,試卷1可取的完整答案有27個,占14.8%;試卷2可取的完整答案有50個,占27.3%。介紹民俗,試卷1受試能用英語較完整地表達(dá)出所選節(jié)日慶祝活動的答卷有42份,占22.9%;試卷2有68份,占37.2%。在第三項介紹一處歷史名勝古跡的測試中,試卷1可取的敘述有28份,占15.3%,試卷2可取的敘述46,占25.1%。由于試卷1和試2的題目有所調(diào)整,可能造成在評判答案時的差別,但為自然差別,并非評判者主觀造成,因此分析結(jié)果時不予考慮。
4.3 訪談
分析答卷1后,筆者訪談12個具有代表性的受試,其中6位答題最佳、6位答題較差。在解釋答題困難時,6位測試效果不佳者認(rèn)為主要是平時沒有接觸過有關(guān)英文版的中國文化介紹,平時沒有注意吸收有關(guān)中國文化的英文介紹。在談到成功答題的原因時,6位答題最佳者列舉的原因有:閱讀過有關(guān)中國文化方面的英語書籍;經(jīng)常瀏覽一些國內(nèi)出的英文雜志和報紙,如BEijing Review, China Daily, 21st Century等;平時游覽時注意看英文介紹,隨時隨地學(xué)英語;教師在課堂上注意補充有關(guān)中國文化的英文表達(dá);等。
分析答卷2后,筆者訪談18位具有代表性的受試,其中6位答題最佳,6位答題成績進步較大,6位答題較差。6位答題最佳者中有4位也是答卷1表現(xiàn)最佳者,6位答題較差者中有3位也是答卷1表現(xiàn)較差者。在回答本次教改對他們的影響時,13位受試認(rèn)為有幫助,其中5位最佳者、5位進步較大者、3位較差者認(rèn)為本次教改不僅有助于提高學(xué)習(xí)語言能力,還有助于中國文化學(xué)習(xí),更重要的是幫助他們認(rèn)識到弘揚中國文化的使命感。同時,1位最佳者和1位進步較大者認(rèn)為教改意義不大,只是多學(xué)一些中國文化的英語表達(dá)法;2位較差者感覺這種學(xué)習(xí)給英語學(xué)習(xí)增加了負(fù)擔(dān);1位較差者沒有明確表態(tài)。
5 討論
數(shù)據(jù)表明,在英語教學(xué)中融入中國文化元素有助于培養(yǎng)學(xué)生中國文化意識和用英語表述中國文化的能力。
當(dāng)今世界,一方面,相對于以英語作為本族語的強勢文化社團來說,漢語文化社團處于弱勢地位。然而,我們沒有必要一味認(rèn)同和從屬于英語強勢文化,不需要完全依從文化中強勢社團的語用規(guī)約,而是要超越這種特定文化。另一方面,在傳承中國文化、加強跨文化交際時,應(yīng)該認(rèn)識到中國文化的博大精深,通過語言學(xué)習(xí)加強對中國文化意識的培養(yǎng)。但是,針對目前英語教學(xué)中中國文化缺失的現(xiàn)狀,應(yīng)當(dāng)加強對學(xué)生中國文化意識和中國文化英語表述能力的培養(yǎng)。于是,應(yīng)該注意跨文化交際的本質(zhì),潘洞庭說, “我國跨文化交際研究起步不久,學(xué)科體系還有待發(fā)展……我們的精力應(yīng)該較多地放在科學(xué)的教學(xué)模式的研究上,放在文化的思維模式建構(gòu)上,放在兩語或多語文化對比上,并將我國優(yōu)秀文化遺產(chǎn)向世界推介”(潘洞庭 2007:142)。
參考文獻(xiàn)
從 叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N]. 光明日報, 2000-10-19(1).
黃關(guān)福等. 實用漢英情景分類詞典[M]. 北京:世界圖書出版公司, 1997.
李文中. 全球化及其在中國本土化的人文影響[J]. 河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) , 2006(5)
潘洞庭. 文化意識與外語教學(xué)[J]. 外語學(xué)刊, 2007(6).
錢漢東. 語文教學(xué)要弘揚傳統(tǒng)文化[N]. 文匯報, 2006-06-19(3).
王 勇楊 晶. 數(shù)據(jù)驅(qū)動的研究路徑在英美文化教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 外語學(xué)刊,2009(5).
吳錫平. 拯救世界上最美麗的語言[N]. 中國教育報, 2006-04-13(7).
輿水優(yōu)等. 朗文漢英中華文化圖解詞典[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2000.
張為民 朱紅梅. 大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J]. 清華大學(xué)教育研究, 2002(1).
張祥龍. 中國傳統(tǒng)文化的危機[J]. 國學(xué)論壇文萃, 2004(2).
張 蘊. 在英語研究性學(xué)習(xí)中傳承與弘揚傳統(tǒng)文化[J]. 教育探索, 2007(4).
Byram, M. & Morgan, C. Teaching and Learning Language and Culture[M]. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 1994.
Hymes, D. On Communicative Competence[A]. In Pride, J.B. & Holmes, J. (eds.).Sociolinguist. Harmondsworth: Penguin[C]. 1972.
Widdowson, H. G. Aspects of the Relationship between CultureandLanguage[A]. In R. Ahrens &H. Antor(eds.). Text-Culture-Reception:Cross-cultural Aspects of English Studies[C]. HEI-delberg: Groos. 1992.
【英語專業(yè)教學(xué)中的中國文化意識培養(yǎng)論文】相關(guān)文章:
籃球教學(xué)中籃球意識的培養(yǎng)論文07-25
科學(xué)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的批判意識論文07-04
籃球教學(xué)與訓(xùn)練中籃球意識的培養(yǎng)論文07-06
舞蹈教學(xué)中審美意識培養(yǎng)意義論文08-10
談美術(shù)教學(xué)中創(chuàng)新意識的培養(yǎng)論文12-06
物理教學(xué)中問題意識的培養(yǎng)研究論文09-23
小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中問題意識的培養(yǎng)論文10-07