- 相關(guān)推薦
容齋隨筆·卷十六·前代為監(jiān)原文附譯文
卷十六·前代為監(jiān)
作者:洪邁
人臣引古規(guī)戒,當(dāng)近取前代,則事勢相接,言之者有證,聽之者足以監(jiān)。《詩》曰:“殷監(jiān)不遠(yuǎn),在夏后之世。”《周書》曰:“今惟殷墜厥命,我其可不大監(jiān)!”又曰:“我不可不監(jiān)于有殷!庇衷唬骸坝幸笫芴烀┯袣v年,惟不敬厥德,乃早墜厥命!敝芄鳌稛o逸》,稱商三宗。漢祖命群臣言吾所以有天下,項氏所以失天下,命陸賈著秦所以失天下。張釋之為文帝言秦、漢之間事,秦所以失,漢所以興。賈山借秦為喻。賈誼請人主引商、周、秦事而觀之。魏鄭公上書于太宗云:“方隋之未亂,自謂必?zé)o亂;方隋之未亡,自謂必?zé)o亡。臣愿當(dāng)今動靜以隋為監(jiān)!瘪R周云:“煬帝笑齊,魏之失國,今之視煬帝,亦猶煬帝之視齊,魏也!睆埿刂G太宗治洛陽宮曰:“乾陽畢功,隋人解體,恐陛下之過,甚于煬帝。若此役不息,同歸于亂耳!”考《詩》、《書》反載及漢、唐諸名臣之論,有國者之龜鏡也,議論之臣,宜以為法。
譯文
臣僚引述古代的事例規(guī)勸君主時,應(yīng)當(dāng)選取時代較近的前代史實,這群事勢相接,說的人得到了強(qiáng)有力的證據(jù),聽的人足以引以為戒! 詩經(jīng)》 說:“殷監(jiān)(同鑒)不遠(yuǎn),在夏后之世(即商朝)。”《詩尚書》 說:“現(xiàn)在商朝已經(jīng)葬送了自己的江山,我們周朝難道不深深地引以為鑒嗎?”又說:“我不能不以商朝為信鑒!庇终f:“談?wù)ёτ滋烀哪暧簧倭、只為不敬天事,不修其德,以致過早地亡了國!敝芄┳鳌稛o逸》 ,文中稱頌商朝的中宗、高宗和祖甲三位國王,漢高祖命群臣談?wù)撟约簽槭裁茨艿锰煜,項羽為什么失天下,又命陸賈撰文論述秦朝之所以滅之的原因。張釋之為漢文帝講解秦、漢之間的歷史,以此證明秦朝之所以失敗,漢朝之所以成功的根源,賈山借秦朝作比喻,來說明朝代交替的原因。賈誼建議君主閱讀有關(guān)商朝、周朝和秦朝歷史的書籍。魏征給太宗上書說:“當(dāng)隋朝尚未亂的時候,自以為必定不會滅亡;當(dāng)隋朝尚未亡的時候,自以為必定不會亡。我希望現(xiàn)在的珍惜應(yīng)以隋朝為鑒!瘪R周說:“隋煬帝嘲笑齊、魏亡國,今天看隋煬帝,也如同煬帝看齊、魏。”張玄素諫唐太宗整修洛陽宮說:“乾陽宮修成,隋朝瓦解,我擔(dān)心陛下的過失比隋煬帝更甚。如果這項工程不停,我朝也將與隋朝一樣陷于動亂!”《詩經(jīng)》 和《 尚書》 所載,以及漢唐諸名臣的論述,是有國家之人的借鑒、負(fù)責(zé)諫議的大臣們也應(yīng)當(dāng)深入地學(xué)習(xí),用心的體會。
【容齋隨筆·卷十六·前代為監(jiān)原文附譯文】相關(guān)文章:
容齋隨筆·卷五·平津侯原文附譯文07-18
容齋隨筆·卷十二·曹操用人原文附翻譯06-13
《容齋隨筆·卷九·棰取半》原文及翻譯12-01
《容齋隨筆》閱讀以及答案12-21
《無齋記》原文閱讀及譯文11-18