李嶠《風(fēng)》的全詩(shī)翻譯賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱古體詩(shī)或古風(fēng)。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編為大家整理的李嶠《風(fēng)》的全詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家分享。
《風(fēng)》
。ㄌ啤だ顛
解落三秋葉,能開(kāi)二月花。
過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜。
注釋
、沤饴洌捍德,散落。
、迫铮呵锛,一說(shuō)指農(nóng)歷九月。
、悄埽耗軌。
、榷拢恨r(nóng)歷二月,指春季。
、蛇^(guò):經(jīng)過(guò)。
、市保▁iá):傾斜。
參考譯文:
秋風(fēng)吹落了樹(shù)葉,春風(fēng)吹開(kāi)了百花。江風(fēng)卷起千尺波濤,狂風(fēng)刮得萬(wàn)竿翠竹歪歪斜斜。
能吹落三秋的黃葉,
可拂開(kāi)二月的春花。
能掀起江上的大浪,
可刮斜萬(wàn)根坡上竹。
譯文二
風(fēng)可以吹落秋天金黃的樹(shù)葉,可以吹開(kāi)春天美麗的鮮花。
刮過(guò)江面能掀千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬(wàn)竿傾斜。
賞析:
這是一首描寫風(fēng)的小詩(shī),它從動(dòng)態(tài)上描繪了風(fēng)的力量:它能使晚秋的樹(shù)葉脫落,能催開(kāi)早春二月的鮮花;它經(jīng)過(guò)江河時(shí)能掀起千尺巨浪,刮進(jìn)竹林時(shí)可以把萬(wàn)棵翠竹吹得歪歪斜斜。
這首詩(shī)能讓人看到風(fēng)的力量.
這是一首構(gòu)思別致的詠風(fēng)詩(shī)。詩(shī)中不出現(xiàn)一個(gè)“風(fēng)”字,也看不到常用來(lái)描寫風(fēng)的“吹”“刮”等字眼,但我們?nèi)阅軓乃姆N自然現(xiàn)象上感受到風(fēng)的力量。
前兩句從季節(jié)變換的角度描寫風(fēng)溫和的一面:秋風(fēng)吹來(lái),樹(shù)葉飄落;春風(fēng)拂面,百花開(kāi)放。后兩句從地點(diǎn)變換的'角度找寫了風(fēng)粗獷的一面:大風(fēng)吹過(guò)江河,掀起千尺巨浪;刮進(jìn)竹林,萬(wàn)竿翠竹歪斜起伏。這首詩(shī)對(duì)仗工整,韻律優(yōu)美,每句詩(shī)中巧妙地嵌入一個(gè)數(shù)字,顯示了詩(shī)人高超的語(yǔ)言技能。
二
這首詩(shī)夸張的手法以及“三”“二”“千”“萬(wàn)”這幾個(gè)數(shù)字巧妙的組合來(lái)表現(xiàn)風(fēng)的強(qiáng)大,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的敬畏之情。
前兩句就“風(fēng)”的季節(jié)功能而言:秋風(fēng)能令萬(wàn)木凋零;春風(fēng)卻又能教百花綻放。后兩句則就“風(fēng)”所到之處,呈不同景象來(lái)描寫:風(fēng)過(guò)江上時(shí),則水面波浪滔滔;入竹林時(shí),只見(jiàn)竹竿一齊傾斜。四句兩兩成偶,以“三”、“二”、“千”、“萬(wàn)”數(shù)字對(duì)舉排列見(jiàn)巧。
這首詩(shī)的妙處在于寫風(fēng),全詩(shī)除詩(shī)名外,卻不見(jiàn)風(fēng)字。每一句都表達(dá)了風(fēng)的作用,如果將四句詩(shī)連續(xù)起來(lái),反映了世問(wèn)的歡樂(lè)和悲傷,表達(dá)了“世風(fēng)”和“人風(fēng)”,風(fēng)是善變的,有柔弱,又有彪悍,風(fēng)是多情的,姿態(tài)豐盈,萬(wàn)竹起舞,短短的四句詩(shī),以動(dòng)態(tài)的描述詮釋了風(fēng)的性格。
作者:
李嶠(645~714) 唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。少有才名。20歲時(shí),擢進(jìn)士第。舉制策甲科。累官監(jiān)察御史。邕、嚴(yán)二州僚族起義,他受命監(jiān)軍進(jìn)討,親入僚洞勸降,罷兵而返。遷給事中。武后、中宗朝,屢居相位,封趙國(guó)公。睿宗時(shí),左遷懷州刺史。玄宗即位,貶滁州別駕,改廬州別駕。李嶠的生卒年,新舊《唐書》均無(wú)記載,根據(jù)《通鑒》推斷,生年應(yīng)在貞觀十九年 (645),卒年在玄宗開(kāi)元二年(714)。
李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱"文章四友"。諸人死后,他成了文壇老宿,為時(shí)人所宗仰。其詩(shī)絕大部分為五言近體,風(fēng)格近似蘇味道而詞采過(guò)之。唐代曾以漢代蘇武、 李陵比蘇味道、 李嶠,亦稱"蘇李"。明代胡震亨認(rèn)為:"巨山五言,概多典麗,將味道難為蘇"(《唐音癸簽》)。他寫有詠物詩(shī)120首,自風(fēng)云月露,飛動(dòng)植礦,乃至服章器用之類,無(wú)所不包。雖刻意描繪,以工致貼切見(jiàn)長(zhǎng),但略無(wú)興寄。王夫之《夕堂永日緒論》說(shuō)他"裁剪整齊,而生意索然",切中其病。七言歌行現(xiàn)存《汾陰行》一首,詠漢武帝祀汾陰后土賦《秋風(fēng)辭》事,寫盛衰興亡之感,最為當(dāng)時(shí)傳誦。據(jù)說(shuō)唐玄宗于安史亂起逃離長(zhǎng)安前,登花萼樓,聽(tīng)到歌者唱這首詩(shī)的結(jié)尾四句時(shí),引起了情感上強(qiáng)烈的共鳴,悲慨多時(shí),并贊嘆作者是"真才子"。
【李嶠《風(fēng)》的全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李賀《天上謠》的全詩(shī)翻譯賞析08-19
李賀《將進(jìn)酒》的全詩(shī)翻譯賞析總結(jié)10-10
馬詩(shī)李賀全詩(shī)賞析07-27
李賀的馬詩(shī)全詩(shī)賞析04-23
劉長(zhǎng)卿酬李穆見(jiàn)寄全詩(shī)翻譯賞析08-02