中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析

時間:2023-12-17 20:47:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析

清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析1

  東風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。

  去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!

  古詩簡介

  《清平樂·東風(fēng)依舊》是宋代詞人劉弇的詞作,這首詞是作者京任職期間為感愛妾之逝而作,為悼亡詞。全詞以感情為紐帶,把舊時與此時的情景綰合一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。

  翻譯

  和煦的東風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

  去年曾到京都青門游春,今晚卻不見朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個這樣寂寞難耐的黃昏。

  注釋

 、贃|風(fēng):趙令畤作詞為“春風(fēng)”。

 、谥▃huó)意:有意于,用心于。

 、鬯宓塘核鍩鄞髽I(yè)元年(605)重浚汴河,開通濟(jì)渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

 、荠Z兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

 、葑夏埃号f指京師道路。

  創(chuàng)作背景

  詞人在京任職期間,愛妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛妾。

  賞析

  這首詞是作者在京任職期間為感愛妾之逝而作,為悼亡詞。

  全詞以感情為紐帶,把舊時與今時的情景綰合在一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。

  起首二句寫春風(fēng)輕拂垂柳,語言很通俗,意思也很簡單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時開運河,自洛陽至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時節(jié),和煦的東風(fēng)輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風(fēng)擬人化。言外之意仿佛是說,自然界的東風(fēng)對楊柳尚如此多情,而現(xiàn)實生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛。詞中寫的是物態(tài),蘊含的乃是人情。這里特別引人注意的是“依舊”二字,也就是說去年今日,正是東風(fēng)駘蕩、楊柳婀娜的時節(jié),他和愛妾曾在一起欣賞這美好的春光 。可是今日重來,東風(fēng)依舊,人事全非,怎不讓人心傷。第三句蟬聯(lián)首二句。東風(fēng)對楊柳的“著意”,主要體現(xiàn)在一個“搓”字上。此字以俗為雅,說東風(fēng)輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風(fēng)搓揉之下,柳枝上遂呈現(xiàn)出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨 ,而這惹人喜愛的顏色,竟是東風(fēng)搓出來的,真是奇絕之筆!疤鞖馇迕鲿r候”總括前文,在寫景中蘊含一股淡淡的哀愁。

  過片對仗工整,詞意對比鮮明。“去年紫陌青門”,與上片“東風(fēng)依舊”相映射,是回憶從前在郊外與愛姬共同游賞之樂。紫陌,指京城的道路,如唐人賈至《早朝大明宮》詩云 :“銀燭朝天紫陌長,禁城春色曉蒼蒼 。”青門,漢時長安灞城門之別名,此處借指汴京城門!坝昶窃苹辍,語本宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下!币灾稳輴坻劳鲋,魂魄飄蕩,有如朝云暮雨,非常恰切。詞筆至此,悼念愛妾的主題便趨于明朗化。結(jié)尾二句,悲哀的'抒發(fā),至于極點。

  “斷送一生憔悴 ”,意即逗引得詞人一生憔悴。是春風(fēng)在多情地?fù)崤獥盍乔迕鲿r候的惱人天氣,是愛妾業(yè)已消逝的雨魄云魂是這許多撩人愁緒的往事,觸目驚心的現(xiàn)實 ,逗引得他黯然神傷而導(dǎo)致一生憔悴。

  尤其在黃昏時刻,煙靄迷茫 ,景色慘淡,“能消幾個黃昏”在失去愛妾的詞人看來,仿佛來到一個催人淚下的境界 。明人沈際飛評曰:“‘能消幾個黃昏’,恒語之有情者!堋指跃o!保ā恫萏迷娪嗾肪硪唬┐_實,著一“能”字,則加強(qiáng)了感情的深度,更富于感染力量。

  這首詞雖悼愛妾,非念正室,但其中沉痛哀傷之情 ,似不下于東坡的悼妻名作《江城子》(十年生死兩茫茫)。如近人俞陛云所評,“撫今追昔,人之常情。此詞結(jié)末二句,何沉痛乃爾!”(《宋詞選釋》)。

清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析2

  原文:

  清平樂·東風(fēng)依舊

  [宋代]劉弇

  東風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。

  去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!

  譯文及注釋:

  譯文

  和煦的東風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

  去年曾到京都青門游春,今晚卻不見朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個這樣寂寞難耐的黃昏。

  注釋

  東風(fēng):趙令畤作詞為“春風(fēng)”。

  著(zhuó)意:有意于,用心于。

  隋堤柳:隋煬帝大業(yè)元年(605)重浚汴河,開通濟(jì)渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

  鵝兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

  紫陌:舊指京師道路。

  賞析:

  這是一首悼亡詞全詞以感情為紐帶,把舊時與今時的情景綰合在一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。

  詞的上片寫似曾相識的景物,為全詞蒙上一層懷舊的色彩。

  “東風(fēng)依舊,著意隋堤柳!逼鹗锥鋵懘猴L(fēng)輕拂垂柳,語言很通俗,意思也很簡單,但卻層折多變,富于婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時開運河,自洛陽至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時節(jié),和煦的東風(fēng)輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風(fēng)擬人化。言外之意仿佛是說,自然界的東風(fēng)對楊柳尚如此多情,而現(xiàn)實生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛。

  “搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候!边@一句承東風(fēng)拂柳而來,寫柳色清新主要體現(xiàn)在一個“搓”字上。此字以俗為雅,說東風(fēng)輕拂楊柳,給人以輕輕搓揉、撫摩之感。在東風(fēng)搓揉之下,柳枝上遂呈現(xiàn)出“鵝兒黃”的顏色。鵝兒黃,指柳色的嫩黃。楊柳初綻的嫩葉,宛如雛鵝的羽絨,而這惹人喜愛的顏色,竟是東風(fēng)搓出來的,真是奇絕之筆。“天氣清明時候”總括前文,在寫景中蘊含一股淡淡的哀愁。

  詞的下篇寫往昔感懷,直接抒情抒沉痛傷悼之情。

  “去年紫陌青門,今宵雨魄云魂!薄叭ツ曜夏扒嚅T”與上片“東風(fēng)依舊”相唿應(yīng),是詞人著憶從前與愛妾共同度過的'美好時光!敖裣本洌糜、云,寫明逝者的身分,關(guān)系;用魄、魂。寫出死。用今宵,寫夢,寫只能夢中相逢。用典靈活、宛曲而生動。

  “斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!”最后這兩句將詞人對于愛妾逝世的哀痛抒發(fā)至極點,催人淚下,愛妾一死,斷送了自己一生,憔悴、瘦損,還能消受幾個黃昏,這“物是人非”的強(qiáng)烈悲涼感,引得他黯然神傷而導(dǎo)致一生憔悴。尤其在黃昏時刻,煙靄迷茫,景色慘淡,在失去愛妾的詞人看來,仿佛來到一個催人淚下的境界。

  這是一首悼亡詞,用直接抒情的寫法來抒發(fā)自己的沉痛哀悼之情,全詞寫景融情,感情從淺到深。從最初東風(fēng)拂柳的微微惆悵,到最后斷送一生的極大悲涼,作者在敘述捕寫的過程中,逐步隱晦的交代了故事的始末,其感情也便隨之越來越深。

【清平樂·東風(fēng)依舊原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂年年雪里原文,翻譯,賞析12-17

《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯12-07

《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯09-02

清平樂·春晚原文及賞析12-17

墨梅原文翻譯及賞析12-17

落花原文翻譯及賞析12-17

社日原文翻譯及賞析12-17

佳人原文翻譯賞析12-17

野菊原文翻譯及賞析12-17

所見原文翻譯及賞析12-17