《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意賞讀及改編
引言:《白雪歌送武判官歸京》是一首詠雪送人之作,以歌詠白雪為主要內(nèi)容,同時(shí)也抒發(fā)了作者送別友人的深情厚意。以下是小編為大家提供的《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意賞讀及改編,希望對(duì)你們有幫助。
白雪歌送武判官歸京
岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意賞讀
《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞詩(shī)的代表作,作于他第二次出塞階段。此時(shí),他很受安西節(jié)度使封常青的器重,他的大多數(shù)邊塞詩(shī)成于這一時(shí)期。岑參在這首詩(shī)中,以詩(shī)人的敏銳觀察力和浪漫奔放的筆調(diào),描繪了祖國(guó)西北邊塞的壯麗景色,以及邊塞軍營(yíng)送別歸京使臣的熱烈場(chǎng)面,表現(xiàn)了詩(shī)人和邊防將士的愛(ài)國(guó)熱情,以及他們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情。
全詩(shī)以一天雪景的變化為線索,記敘送別歸京使臣的過(guò)程,文思開(kāi)闊,結(jié)構(gòu)縝密。共分三個(gè)部分。
前八句為第一部分,描寫早晨起來(lái)看到的奇麗雪景和感受到的突如其來(lái)的奇寒。友人即將登上歸京之途,掛在枝頭的積雪,在詩(shī)人的眼中變成一夜盛開(kāi)的梨花,和美麗的春天一起到來(lái)。前面四句主要寫景色的奇麗。“即”、“忽如”等詞形象、準(zhǔn)確地表現(xiàn)了早晨起來(lái)突然看到雪景時(shí)的神情。經(jīng)過(guò)一夜,大地銀裝素裹,煥然一新。接著四句寫雪后嚴(yán)寒。視線從帳外逐漸轉(zhuǎn)入帳內(nèi)。風(fēng)停了,雪不大,因此飛雪仿佛在悠閑地飄散著,進(jìn)入珠簾,打濕了軍帳。詩(shī)人選取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日;顒(dòng)來(lái)表現(xiàn)寒冷,如同選取早晨觀雪表現(xiàn)奇異一樣是很恰當(dāng)?shù)。雖然天氣寒冷,但將士卻毫無(wú)怨言。而且“不得控”,天氣寒冷也會(huì)訓(xùn)練,還在拉弓練兵。表面寫寒冷,實(shí)際是用冷來(lái)反襯將士?jī)?nèi)心的熱,更表現(xiàn)出將士們樂(lè)觀的戰(zhàn)斗情緒。
中間四句為第二部分,描繪白天雪景的雄偉壯闊和餞別宴會(huì)的盛況。“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝”,用浪漫夸張的手法,描繪雪中天地的整體形象,反襯下文的歡樂(lè)場(chǎng)面,體現(xiàn)將士們歌舞的積極意義。"中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛",筆墨不多,卻表現(xiàn)了送別的熱烈與隆重。在主帥的中軍擺開(kāi)筵席,傾其所有地搬來(lái)各種樂(lè)器,且歌且舞,開(kāi)懷暢飲,這宴會(huì)一直持續(xù)到暮色來(lái)臨。第一部分內(nèi)在的熱情,在這里迸發(fā)傾泄出來(lái),達(dá)到了歡樂(lè)的頂點(diǎn)。
最后六句為第三部分,寫傍晚送別友人踏上歸途。“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,歸客在暮色中迎著紛飛的大雪步出帳幕,凍結(jié)在空中的鮮艷旗幟,在白雪中顯得絢麗。旗幟在寒風(fēng)中毫不動(dòng)搖、威武不屈的形象是將士的象征。這兩句一動(dòng)一靜,一白一紅,相互映襯,畫(huà)面生動(dòng),色彩鮮明。“輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路”,雖然雪越下越大,送行的人千叮萬(wàn)囑,不肯回去。“山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”,用平淡質(zhì)樸的語(yǔ)言表現(xiàn)了將士們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一部分描寫了對(duì)友人惜別之情,也表現(xiàn)了邊塞將士的豪邁精神。
這首詩(shī),以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開(kāi)闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嗤,急緩相?jì),是一乎不可多得的邊塞佳作。全詩(shī)不斷變換著白雪畫(huà)面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友人的依依惜別之情和因友人返京而產(chǎn)生的惆悵之情。
《白雪歌送武判官歸京》改編一
我居住在邊塞。那里有奇異的風(fēng)光,有真摯的朋友,還有呼嘯的大地。 風(fēng)雪很猛,北風(fēng)呼呼地刮著,吹在臉上像刀割一樣。席卷而來(lái)的北風(fēng)無(wú)情地襲向北方特有、柔韌性很強(qiáng)的白草,可白草最終還是沒(méi)能挺住,倒在了呼嘯的大地上。
風(fēng)雪很奇,農(nóng)歷八月,南方還是桂花飄香,而這里已經(jīng)是風(fēng)雪交加了。
風(fēng)雪很急,也很大。一夜下來(lái),風(fēng)雪席卷,好像樹(shù)上都開(kāi)著潔白的梨花似的。天空白得耀眼,大朵大朵雪花從天上飄落,像是頑皮的孩子在互相追逐,玩夠了,采飄落到地上;更像少女在空中旋轉(zhuǎn)欺侮,她們飄起來(lái)的裙擺,是跳動(dòng)的音符,舞出冬天那來(lái)自心靈的旋律。
外面潮濕極了,屋里也是濕漉漉的,沾濕了羅幕。狐皮大衣和錦被也顯得很薄,寒冷還是向我們襲來(lái)。戶外,將軍的角弓凍住了,拉也拉不開(kāi),邊疆重鎮(zhèn)都護(hù)府的長(zhǎng)官的鐵甲,也冰得難以穿上身。
縱橫千里的.大沙漠上積著雪,蓋著厚厚的冰層。云朵昏暗無(wú)光,失去了往日的潔白,在天空中飄著,顯得很憂愁。
主帥的營(yíng)帳里熱鬧非凡,擺著豐盛的酒宴,從大將軍到小兵,都來(lái)為你送行。胡琴、琵琶和羌笛演奏著西北風(fēng)情的優(yōu)美曲調(diào),增添了送別的氣氛。大家碰杯暢飲,也表達(dá)了對(duì)你的留戀之情。“路上小心啊!”“到了京城還要常聯(lián)系啊!”句句簡(jiǎn)單的話語(yǔ)表達(dá)了我們與你的感情。
外面下著大雪,十分寒冷,而里面卻是溫情融融。寒風(fēng)猛烈地牽曳著紅旗,但冰雪已把紅旗凍住了,怎么吹也吹不翻。
輪臺(tái)東門送你歸京,離開(kāi)的時(shí)候天山上白雪皚皚,我們都走得很慢,好再多留一會(huì)兒彼此的情誼。路上,我們都顯得有些憂傷,沒(méi)了酒宴說(shuō)笑時(shí)的快樂(lè)。你牽著馬兒,說(shuō)著以往的事情,回味無(wú)窮。不管天山有多高,積雪有多厚,都比不過(guò)你與我真摯的友情。
“多保重啊!”我向你送去祝愿。你騎上馬,離我遠(yuǎn)去,可并沒(méi)有飛奔而去,而是時(shí)不時(shí)地回過(guò)頭來(lái)向我招手。山路曲折環(huán)繞,你的身影也時(shí)隱時(shí)現(xiàn),漸漸地看不清了,只留下馬兒清晰的腳印。
送君千里,終有一別。我回到營(yíng)寨后,與你真摯的感情和離別是惆悵的心情一直依托縈繞在心頭,越來(lái)越濃,揮之不去。
看著窗外的雪花,想起與你離別時(shí)的情景,那依依不舍的感覺(jué)涌上心頭,覺(jué)得,雪,是凄涼憂愁的。
《白雪歌送武判官歸京》改編二
眼前只有白色,白得讓人仿佛走進(jìn)了虛幻的世界,沒(méi)有色彩的世界,卻白得那么多姿,那么耀眼,那么神秘。
雪花像輕盈的雪精靈,天地間肆意的飄灑,紛飛,旋轉(zhuǎn)……優(yōu)雅地停在了樹(shù)上,裝點(diǎn)這些挺拔的樹(shù),就如那潔白新開(kāi)的梨花,晶瑩透徹,渾身煥發(fā)出神圣高貴的氣息,有種生命的開(kāi)始,讓原本單調(diào)的白透著暖意。
清脆的音樂(lè)響徹在天地間,雪已凝結(jié)成冰,猶如雪之神殿中屹立的雕像,讓人冷從心底涌出,取代了之前的暖意。孤寂的歌聲依舊回蕩在這雪地世界……
天與地似乎也分不開(kāi),如能仔細(xì)分辨,就會(huì)發(fā)現(xiàn),上面與下面的白色有些不同,上面的不如下面的潔白美妙,而是一種污穢的白。烏云是永遠(yuǎn)比不上雪地神圣潔白的。雪越下,天越冷;堅(jiān)冰越來(lái)越厚,毫無(wú)邊際的延伸自己的魔爪,它如一個(gè)無(wú)情的魔鬼,貪婪的霸占在連生命都沒(méi)有的沙漠上,它想讓世界上所有的一切,所以的一切都屈服在自己的冷酷無(wú)情的心下。有它的氣息或被它愛(ài)撫過(guò)的地方,都失去了往日的溫度,成為它的爪牙。連萬(wàn)人之上拼死于無(wú)數(shù)戰(zhàn)場(chǎng)中的將軍也毫無(wú)辦法,往日那威風(fēng)的弓箭也遭到排斥,將軍連手都不愿去碰觸,威風(fēng)八面的大將軍也穿不上那冷如冰的鐵戰(zhàn)衣,也失去了昔日的矯健風(fēng)姿,如一介凡夫,連那紅得如血的旗幟也可笑的僵凍在那里,不能再招蜂引蝶了。
帳營(yíng)里面與外界相差很大,不像外面那樣靜寂,那樣冷厲,里面是一片歡聲笑語(yǔ),暖酒香飯,可有誰(shuí)又能保證維持到永遠(yuǎn)呢?天下沒(méi)有不散的宴席,離別時(shí)的落寂也許更勝這恐怖的冷意吧,望著你夾在雪花中離去的背影,漸漸的,你的身影看不見(jiàn)了,只留下了寂寥的馬蹄印證實(shí)你的離去。
雪依舊在紛飛著,心卻停在了這里……
【《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意賞讀及改編】相關(guān)文章:
《白雪歌送武判官歸京》賞讀03-21
《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意07-04
《白雪歌送武判官歸京》文學(xué)賞讀11-22
古詩(shī)《白雪歌送武判官歸京》改編05-11
《白雪歌送武判官歸京》文章改編06-21
《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意賞析02-16
《白雪歌送武判官歸京》詩(shī)意新解05-18
岑參《白雪歌送武判官歸京》賞讀05-20