中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

白雪歌送武判官歸京原文翻譯

時間:2022-12-17 10:49:32 白雪歌送武判官歸京 我要投稿

白雪歌送武判官歸京原文翻譯

  《白雪歌送武判官歸京》是唐代詩人岑參的詩作。此詩描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現(xiàn)離愁和鄉(xiāng)思,卻充滿奇思異想,并不令人感到傷感。詩中所表現(xiàn)出來的浪漫理想和壯逸情懷使人覺得塞外風(fēng)雪變成了可玩味欣賞的對象。全詩內(nèi)涵豐富寬廣,色彩瑰麗浪漫,氣勢渾然磅礴,意境鮮明獨特,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力,堪稱盛世大唐邊塞詩的壓卷之作。其中“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”等詩句已成為千古傳誦的名句。下面是小編為大家整理的白雪歌送武判官歸京原文翻譯。歡迎閱讀。

  白雪歌送武判官歸京原文:

  作者:岑參

  北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。

  忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。

  散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

  將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。

  瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。

  中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

  紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。

  輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

  山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。

  白雪歌送武判官歸京注釋

 、倮婊ǎ捍禾扉_放,花作白色,這里比喻雪花積在樹枝上,象梨花開了一樣。

 、谥楹煟阂灾樽哟┚Y成的掛簾。羅幕:絲織帳幕。這句說雪花飛進(jìn)珠簾,沾濕羅幕。

 、坼\衾(jīn)。荷w了華美的織錦被子還覺得薄。形容天氣很冷。

  ④角弓:飾有獸角的弓?兀豪_。這句說因為太冷,將軍都拉不開弓了。

  ⑤著:穿上。

 、掊#捍笊衬。這句說大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。

 、吆俚榷际钱(dāng)時西域地區(qū)兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。

 、噢@門:軍營的大門,臨時用車轅架成,故稱。

 、醿霾环浩毂伙L(fēng)往一個方向吹,給人以凍住之感。

 、廨喤_:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣,與漢輪臺不是同一地方。

  白雪歌送武判官歸京翻譯

  狂風(fēng)席卷著大漠北塞,吹折堅韌的白草,倒落如踩。北疆的八月,就有大雪將天地鋪蓋。好似突然一夜間春風(fēng)吹來,千樹萬樹梨花盛開。雪花飄飄而落,打濕了簾珠,結(jié)冰在帷幕綺羅。狐皮裘再不覺暖和,錦緞被褥也感到單薄。將軍的獸角硬弓也凍得拉不開,都護(hù)的鎧甲鐵衣難穿著。浩瀚的沙漠處處縱橫百丈巨冰,慘淡的愁云凝滯,仿佛壓低了天空。中軍帥中擺下酒筵,為武判官歸京送行,胡琴、琵琶伴著羌笛,起舞和鳴。紛紛揚(yáng)揚(yáng)的暮雪飄落在軍營轅門,寒風(fēng)狂舞的紅旗,此時也凍挺凝結(jié),成為一抹靜止的紅云。在輪臺東門送居離去,那飄飄灑灑的大雪已鋪滿了天山的道路。山回路轉(zhuǎn),再也見不到君。雪地上空留著一排馬行的蹄痕。

  譯文

  北風(fēng)席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪。

  仿佛一夜之間春風(fēng)吹來,樹上有如梨花競相開放。

  雪花飄入簾籠沾濕帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和。

  將軍獸角弓凍得拉不開,都護(hù)的鎧甲冷得難穿上。

  無邊沙漠結(jié)成百丈堅冰,憂愁的陰云凝結(jié)在長空。

  帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛胡琴。

  黃昏時轅門外大雪紛飛,凍硬的紅旗風(fēng)吹不飄動。

  在輪臺東門外送你回京,臨行時茫茫白雪布滿山。

  山路曲折不見你的身影,雪地上空留馬蹄的印跡。

  創(chuàng)作背景

  岑參于唐玄宗天寶十三載(754年)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(757年)春夏之際東歸,此詩當(dāng)作于此期。當(dāng)時西北邊疆一帶,戰(zhàn)事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業(yè)的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前后在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風(fēng)塵的征戰(zhàn)生活與冰天雪地的塞外風(fēng)光有長期的觀察與體會。天寶十三載這次是岑參第二次出塞,充任安西北庭節(jié)度使封常清的判官(節(jié)度使的僚屬),而武判官即其前任,詩人在輪臺送他歸京(唐代都城長安)而寫下了此詩。

  整體賞析

  《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞詩的代表作,作于他第二次出塞階段。此時,他很受安西節(jié)度使封常清的器重,他的大多數(shù)邊塞詩成于這一時期。岑參在這首詩中,以詩人的敏銳觀察力和浪漫奔放的筆調(diào),描繪了祖國西北邊塞的壯麗景色,以及邊塞軍營送別歸京使臣的熱烈場面,表現(xiàn)了詩人和邊防將士的愛國熱情,以及他們對戰(zhàn)友的真摯感情。

  此詩以一天雪景的變化為線索,記敘送別歸京使臣的過程,文思開闊,結(jié)構(gòu)縝密。全詩共分三個部分。前八句為第一部分,描寫早晨起來看到的奇麗雪景和感受到的突如其來的奇寒。友人即將登上歸京之途,掛在枝頭的積雪,在詩人的眼中變成一夜盛開的梨花,和美麗的春天一起到來。前面四句主要寫景色的奇麗!凹础薄昂鋈纭钡仍~形象、準(zhǔn)確地表現(xiàn)了早晨起來突然看到雪景時的神情。經(jīng)過一夜,大地銀裝素裹,煥然一新。接著四句寫雪后嚴(yán)寒。視線從帳外逐漸轉(zhuǎn)入帳內(nèi)。風(fēng)停了,雪不大,因此飛雪仿佛在悠閑地飄散著,進(jìn)入珠簾,打濕了軍帳。詩人選取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日;顒觼肀憩F(xiàn)寒冷,如同選取早晨觀雪表現(xiàn)奇異一樣是很恰當(dāng)?shù)。雖然天氣寒冷,但將士卻毫無怨言。而且“不得控”,天氣寒冷也會訓(xùn)練,還在拉弓練兵。表面寫寒冷,實際是用冷來反襯將士內(nèi)心的熱,更表現(xiàn)出將士們樂觀的戰(zhàn)斗情緒。中間四句為第二部分,描繪白天雪景的雄偉壯闊和餞別宴會的盛況!板j@干百丈冰,愁云慘淡萬里凝”,用浪漫夸張的手法,描繪雪中天地的整體形象,反襯下文的'歡樂場面,體現(xiàn)將士們歌舞的積極意義。"中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛",筆墨不多,卻表現(xiàn)了送別的熱烈與隆重。在主帥的中軍擺開筵席,傾其所有地搬來各種樂器,且歌且舞,開懷暢飲,這宴會一直持續(xù)到暮色來臨。第一部分內(nèi)在的熱情,在這里迸發(fā)傾泄出來,達(dá)到了歡樂的頂點。最后六句為第三部分,寫傍晚送別友人踏上歸途!凹娂娔貉┫罗@門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,歸客在暮色中迎著紛飛的大雪步出帳幕,凍結(jié)在空中的鮮艷旗幟,在白雪中顯得絢麗。旗幟在寒風(fēng)中毫不動搖、威武不屈的形象是將士的象征。這兩句一動一靜,一白一紅,相互映襯,畫面生動,色彩鮮明!拜喤_東門送君去,去時雪滿天山路”,雖然雪越下越大,送行的人千叮萬囑,不肯回去!吧交芈忿D(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處”,用平淡質(zhì)樸的語言表現(xiàn)了將士們對戰(zhàn)友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一部分描寫了對友人惜別之情,也表現(xiàn)了邊塞將士的豪邁精神。

  這首詩,以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嗤,急緩相?jì),是一乎不可多得的邊塞佳作。全詩不斷變換著白雪畫面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。抒發(fā)了詩人對友人的依依惜別之情和因友人返京而產(chǎn)生的惆悵之情。[8]

  名家點評

  方東樹《昭昧詹言》:岑嘉州《白雪歌送武判官歸京》奇峭。起颯爽,“忽如”六句,奇氣奇情逸發(fā),令人心神一快。須日誦一過,心摹而力追之!板!本鋼Q氣,起下“歸客”。

  邢昉《唐風(fēng)定》:細(xì)秀裊娜,絕不一味縱筆,乃見煙波。

  王夫之《唐詩評選》:顛倒傳情,神爽自一,不容元、白問花源津渡!昂倥门c羌笛”,但用《柏梁》一句,神采鷺飛。

  吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋注》:起得勢,四語精微(首四句下)。彬彬乎大雅之章也。首尾完善,中間精整。

  宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:入手飄逸,迥不優(yōu)人(首四句下)。深情無限,到底不脫歌雪故也(末二句下)。

  張文蓀《唐賢清雅集》:嘉州七古,縱橫跌蕩,大氣盤旋,讀之使人自生感慨。有志學(xué)古者,誠宜留心此種。看他如此雜健,其中起伏轉(zhuǎn)折一絲不亂,可謂剛健含婀娜。后人竟學(xué)盛唐,能有此否?

  范大士《歷代詩發(fā)》:灑筆酣歌,才鋒馳突!把弊炙囊,一一精神。

  高步瀛《唐宋詩舉要》:方曰:“忽如”六句,奇才奇氣奇情逸發(fā),令人心神一快。 “瀚!本鋼Q氣,起下“歸客”。

  作者簡介

  岑參(715—770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。出身于官僚家庭,但父親早死,家道衰落。他自幼從兄受書,遍讀經(jīng)史。二十歲至長安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十歲舉進(jìn)士,授兵曹參軍。天寶年間,兩度出塞,居邊塞六年,頗有雄心壯志。安史亂后回朝,由杜甫等推薦任右補(bǔ)闕,轉(zhuǎn)起居舍人等職,官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。后罷官,客死成都旅舍。與高適并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。其詩題材廣泛。有《岑嘉州詩集》。

【白雪歌送武判官歸京原文翻譯】相關(guān)文章:

白雪歌送武判官歸京原文及翻譯08-30

《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯07-26

白雪歌送武判官歸京原文及翻譯12-07

白雪歌送武判官歸京的原文08-30

白雪歌送武判官歸京原文08-30

《白雪歌送武判官歸京》原文12-09

原文《白雪歌送武判官歸京》08-30

白雪歌送武判官歸京 原文08-30

白雪歌送武判官歸京翻譯08-30