采薇(節(jié)選)原文翻譯古詩(shī)詞賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家對(duì)古詩(shī)都再熟悉不過了吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?以下是小編幫大家整理的采薇(節(jié)選)原文翻譯古詩(shī)詞賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
《采薇》(節(jié)選)
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心悲傷,莫知我哀!
譯文:
回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰(shuí)體會(huì)。
注釋:
、偎迹赫Z(yǔ)氣助詞。
、谝樱赫Z(yǔ)氣助詞。
、垡酪溃盒稳輼渲θ崛酰S風(fēng)搖擺的樣子。
、荟貉┗w舞的樣子。
、菸簦簭那。
賞析
《采薇》是《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的'作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。
“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。
這四句詩(shī)被后人譽(yù)為《詩(shī)經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩(shī)句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰(shuí)曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當(dāng)我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰(shuí)在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節(jié)在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨(dú)的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。
詩(shī)意
《小雅·采薇》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)以一個(gè)返鄉(xiāng)戍卒的口吻,唱出從軍將士艱辛的生活和思?xì)w的情懷。全詩(shī)六章,每章八句。前五章著重寫戍邊征戰(zhàn)生活的艱苦、強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰(zhàn)之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結(jié)束全詩(shī),感人至深。這首詩(shī)運(yùn)用了重疊的句式與比興的手法,集中體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》的藝術(shù)特色。末章頭四句,抒寫當(dāng)年出征和此日生還這兩種特定時(shí)刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,是《詩(shī)經(jīng)》中廣為傳誦的名句。
創(chuàng)作背景
《小雅·采薇》是一曲士兵之歌,為出征士兵久戍歸來所作,當(dāng)作于西周時(shí)期。至于此詩(shī)的具體創(chuàng)作年代,主要有三種說法。
一、《毛詩(shī)序》:“《采薇》,遣戍役也。文王之時(shí),西有昆夷之患,北有玁狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛(wèi)中國(guó)。故歌《采薇》以遣之。”《鄭箋》:“西伯以殷王之命,命其屬為將,率將戍役,御西戎及北狄之亂,歌《采薇》以遣之!笨梢娒(shī)認(rèn)為《小雅·采薇》是周文王時(shí)事。旁證有《逸周書·敘》:“文王立,西距昆夷,北備玁狁!敝煊以ⅲ骸啊对(shī)·采薇序》與此略同。”
二、漢代說《詩(shī)》者還有齊詩(shī)、魯詩(shī)、韓詩(shī)。三家詩(shī)與毛詩(shī)不同,認(rèn)為《小雅·采薇》是周懿王時(shí)事,旁證有《史記·周本紀(jì)》:“懿王之時(shí),王室遂衰,詩(shī)人作刺!薄稘h書·匈奴傳》:“周懿王時(shí)王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國(guó),中國(guó)被其苦。詩(shī)人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,玁狁之故。’‘豈不日戒,玁狁孔棘!
三、王國(guó)維《鬼方昆夷獫狁考》據(jù)銅器銘文考證,認(rèn)為“《采薇》《出車》實(shí)同敘一事”,“《出車》亦宣王時(shí)事”!皬默F(xiàn)代出土青銅器銘文看,凡記獫狁事者,皆宣王時(shí)器”(袁行霈主編《中國(guó)文學(xué)作品選注》)。
綜上所述,此詩(shī)的創(chuàng)作時(shí)代有周文王、周懿王、周宣王三說。從詩(shī)歌內(nèi)容來看,文王說實(shí)不可取。因?yàn)閺臄⑹驴,是征?zhàn)回還之事,絕非出征始發(fā)之事;從抒情看,但有憂傷之感,絕無慰藉之情,全詩(shī)也無一句天子之語(yǔ),說是周文王歌《采薇》以遣戍役,是沒有根據(jù)的,所以清儒崔述、姚際恒、方玉潤(rùn)都反對(duì)此說。說是周懿王時(shí)事,“經(jīng)傳皆無明文”(程俊英等《詩(shī)經(jīng)注析》),《漢書》晚出,實(shí)是據(jù)詩(shī)立說,不能反證。說是宣王時(shí)事,所據(jù)為考古成果,又未得文獻(xiàn)佐證。陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》謂:“玁狁患周,非止一世!闭刹槐鼐心。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》謂:“至作詩(shī)世代,都不可考。大抵遣戍時(shí)世難以臆斷,詩(shī)中情景不啻目前,又何必強(qiáng)不知以為知耶?”
【采薇(節(jié)選)原文翻譯古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析02-16
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析07-17
采薇(節(jié)選)原文、翻譯及賞析03-18
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析范文04-14
采薇(節(jié)選)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
《采薇(節(jié)選)》原文及賞析08-16
采薇(節(jié)選)原文及賞析07-16
《采薇(節(jié)選)》原文賞析02-09