岑參逢入京使古詩原文翻譯及賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩是古代詩歌的泛稱。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編精心整理的岑參逢入京使古詩原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
逢入京使
唐岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。
譯文:
向東遙望長(zhǎng)安園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)之淚沾濕雙袖難擦干。
在馬上匆匆相逢沒有紙和筆。,只有托你捎個(gè)口信,給家人報(bào)平安。
注釋:
入京使:進(jìn)京的使者。
故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。
龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:空山歔欷淚龍鐘。這里是沾濕的意思。
憑:托,煩,請(qǐng)。傳語:捎口信。
賞析:
這是一首邊塞詩,盛唐時(shí)代,此詩約寫于天寶八載(749)。
這年岑參第一次從軍西征,他辭別了居住在長(zhǎng)安的,躍馬踏上了漫漫的'征途,西出陽關(guān),奔赴安西。岑參的從軍,思想上有兩根精神支柱:一個(gè)支柱是建功邊陲的理想在鼓舞著他,他的邊塞詩多數(shù)是昂揚(yáng)樂觀的,表現(xiàn)出唐軍高昂的士氣和震撼大地的聲威。
詩的第一句故園東望路漫漫是寫眼前的實(shí)景。詩人辭家遠(yuǎn)征,回首望,自覺長(zhǎng)路漫漫,平沙莽莽,真不知家山何處?
馬上相逢無紙筆句,逢字點(diǎn)出了題目,在赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此交臂而過,一個(gè)繼續(xù)西行,一個(gè)東歸長(zhǎng)安,而自己的妻子也正在長(zhǎng)安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,彼此行色匆匆,只好托故人帶個(gè)口信,憑君傳語報(bào)平安吧。這最后一句詩。處理得很,收束得很干凈利落,但簡(jiǎn)凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。
此詩語言自然質(zhì)樸,不假雕琢,好似信手拈來,隨口而出,既有生活味,又有人情味,清新雋永,耐人尋味。
【岑參逢入京使古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
逢入京使原文、翻譯及賞析(岑參古詩)07-06
岑參逢入京使原文翻譯及賞析05-06
岑參逢入京使原文、翻譯及賞析02-17
岑參逢入京使原文及賞析05-13
岑參《逢入京使》的原文及賞析08-21
岑參 逢入京使 翻譯06-13
岑參《逢入京使》原文詩意翻譯與賞析08-11
岑參《逢入京使》注釋翻譯賞析01-18
岑參逢入京使賞析05-19