中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《春夜喜雨》原文及翻譯

時間:2020-09-23 14:26:15 春夜喜雨 我要投稿

《春夜喜雨》原文及翻譯

  引導(dǎo)語:《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時所作。下面是由小編整理的《春夜喜雨》原文及翻譯。更多內(nèi)容,請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)(http://m.runthegoodtimes.com/wenxue)。

《春夜喜雨》原文及翻譯

  春夜喜雨

  杜甫

  好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  野徑云俱黑,江船火獨明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  譯文

  好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

  伴隨和風(fēng),悄悄進入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤大地萬物。

  濃濃烏云,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。

  明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

  注釋

  1.知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。

  2.乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

  3.發(fā)生:萌發(fā)生長。

  4.潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

  5.潤物:使植物受到雨水的`滋養(yǎng)。

  6.野徑:田野間的小路。

  7.曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

  8.紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

  9.花重:花沾上雨水而變得沉重。

  10.重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

  11.錦官城:成都的別稱。

  創(chuàng)作背景

  這首詩寫于761年(上元二年)春。杜甫在經(jīng)過一段時間的流離轉(zhuǎn)徙的生活后,終因陜西旱災(zāi)而來到四川成都定居,開始了在蜀中的一段較為安定的生活。作此詩時,他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,對春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。

【《春夜喜雨》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析11-26

春夜喜雨原文翻譯賞析10-15

《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析(7篇)11-27

《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析7篇11-26

春夜喜雨原文、翻譯及賞析(6篇)10-12

春夜喜雨原文翻譯及賞析(5篇)08-22

春夜喜雨原文翻譯及賞析5篇08-22

《春夜喜雨》原文翻譯及賞析(6篇)08-18

《春夜喜雨》原文翻譯及賞析6篇08-18

春夜喜雨原文翻譯及賞析(6篇)08-16