杜甫《登高》原文及注釋
《登高》是唐代詩(shī)人杜甫的詩(shī)作。此詩(shī)作于大歷二年(767)作者在夔州之時(shí)。以下是小編為大家整理的杜甫《登高》原文及注釋相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家。
登高
杜甫〔唐代〕
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
【注釋】
、旁(shī)題一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。
⑵嘯哀:指猿的叫聲凄厲。
⑶渚(zhǔ):水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋。
、嚷淠荆褐盖锾祜h落的樹葉。蕭蕭:風(fēng)吹樹葉聲。
、扇f里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。常作客:長(zhǎng)期漂泊他鄉(xiāng)。
⑹百年:一生。
、似D難:兼指國(guó)運(yùn)和自身命運(yùn)?嗪蓿簶O其遺憾?,極。繁霜鬢:形容白發(fā)多,如鬢邊著霜雪。 繁,這里作動(dòng)詞,增多。
⑻潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。
譯文
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(zhǎng)江水滾滾奔騰而來。
悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(zhǎng)滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了消愁的酒杯。
賞析
杜甫的《登高》總體上給人一種蕭瑟荒涼之感,情景交融之中,融情于景,將個(gè)人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲涼的秋景之中,極盡沉郁頓挫之能事,使人讀來,感傷之情噴涌而出,如火山爆發(fā)而一發(fā)不可收拾。
如一般詩(shī)篇,《登高》首聯(lián)寫景,開門見山,渲染悲涼氣氛。詩(shī)中如是寫到:風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。這兩句都是動(dòng)靜結(jié)合,寓靜于動(dòng)中構(gòu)造了一幅以冷色調(diào)著墨的絕妙的水墨畫!帮L(fēng)急天高猿嘯哀”,一個(gè)“急”,一個(gè)“哀”字非常有代入感,使人立馬進(jìn)入作者所營(yíng)造的令人憂傷的情境里不可自拔。接著,苦悶情緒溢滿于胸,無處排遣,詩(shī)人將其濃縮寄托于鳥的處境下,這樣寫道:渚清沙白鳥飛回,它構(gòu)造的是一幅冷淡慘白的畫面,“渚”是“清”的,“沙”是“白”的,“鳥”是“飛回”的,在一片蕭瑟肅殺的荒無人煙的“渚沙”之中飛舞盤旋,可見其孤獨(dú),不禁令人想起“繞樹三匝,何枝可依”的凄涼感,悲哀之情油然而生。而從整幅畫的構(gòu)造視角來說,這是一幅描畫天地之一處的視野較窄的微觀水墨畫。
頷聯(lián)集中表現(xiàn)了夔州秋天的典型特征。詩(shī)人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時(shí),便深沉地抒發(fā)了自己的情懷!盁o邊”“不盡”,使“蕭蕭”“滾滾”更加形象化,不僅使人聯(lián)想到落木窸窣之聲,長(zhǎng)江洶涌之狀,也無形中傳達(dá)出韶光易逝,壯志難酬的感愴。透過沉郁悲涼的對(duì)句,顯示出神入化之筆力,確有“建瓴走坂”、“百川東注”的磅礴氣勢(shì)。前人把它譽(yù)為“古今獨(dú)步”的“句中化境”,是有道理的.。
最后,頸聯(lián)和尾聯(lián)的視角回歸微觀,回到詩(shī)人個(gè)人身上。頸聯(lián)如是說到:萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)!氨铩币炎屓索鋈簧駛,“萬里悲秋”更是讓人凄愴不已。一個(gè)“常”字更是道出“萬里悲秋”時(shí)常與我相伴,悲哀感之強(qiáng)烈濃重,令人心神寂寥,無可排遣。若從字面義來理解,“萬里悲秋”時(shí)常?途铀l(xiāng),詩(shī)人不應(yīng)是孤獨(dú)的,而是有人陪伴的,所以與下一句“獨(dú)登臺(tái)”產(chǎn)生矛盾。實(shí)則不然,且看詩(shī)人用字便知。從一般用法來說,“作”連接抽象的事物,如作難、作廢、作別,而“做”連接的都是能在實(shí)際生活中感知到的具體事物,如做作業(yè)、做工、做衣服。“客”本是實(shí)際能感知到的具體事物,一般指“人”,詩(shī)人在這里用了“作”,不用“做”,令人疑惑,細(xì)細(xì)想來,是詩(shī)人用詞巧妙之處!叭f里悲秋”是抽象的事物,寄托詩(shī)人感傷情緒之景物是會(huì)令人心生孤獨(dú)悲傷之感的景色,不是實(shí)際生活中具體的事物,故不用“做”,而用“作”。達(dá)到的效果是加深悲秋之感,更強(qiáng)烈濃重,只有“萬里悲秋”與我相伴,我只能“獨(dú)登臺(tái)”,獨(dú)在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)惆悵感與深秋景色之荒涼凄冷水乳交融,達(dá)到出神入化的境界,寄托詩(shī)人悲秋傷己的傷感情懷。
詩(shī)人由秋及人,有感而發(fā),寫自己年老多病,拖著殘軀獨(dú)自登上高臺(tái),那種異鄉(xiāng)懷人的情感噴薄而出,心中苦悶躍然紙上。尾聯(lián)“艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯”,連用四個(gè)字“艱”“難”“苦”“恨”,組合在一起,極盡筆墨突出詩(shī)人內(nèi)心的痛苦和郁悶程度之深,愁腸百結(jié),愁緒萬千,以致于白了頭發(fā),傷了身體,失了流年,壯志未酬身先老,悲秋之情,愁苦之緒,綿延不絕,令人哀悸。
詩(shī)前半寫景,后半抒情,在寫法上各有錯(cuò)綜之妙。首聯(lián)著重刻畫眼前具體景物,好比畫家的工筆,形、聲、色、態(tài),一一得到表現(xiàn)。次聯(lián)著重渲染整個(gè)秋天氣氛,好比畫家的寫意,只宜傳神會(huì)意,讓讀者用想象補(bǔ)充。三聯(lián)表現(xiàn)感情,從縱(時(shí)間)、橫(空間)兩方面著筆,由異鄉(xiāng)飄泊寫到多病殘生。四聯(lián)又從白發(fā)日多,護(hù)病斷飲,歸結(jié)到時(shí)世艱難是潦倒不堪的根源。這樣,杜甫憂國(guó)傷時(shí)的情操,便躍然紙上。
此詩(shī)八句皆對(duì)。粗略一看,首尾好像“未嘗有對(duì)”,胸腹好象“無意于對(duì)”。仔細(xì)玩味,“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。不只“全篇可法”,而且“用句用字”,“皆古今人必不敢道,決不能道者”。它能博得“曠代之作”(均見胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》)的盛譽(yù),就是理所當(dāng)然的了。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元767年(唐代宗大歷二年)秋天,杜甫時(shí)在夔州。這是他在五十六歲時(shí)寫下的。一天他獨(dú)自登上夔州白帝城外的高臺(tái),登高臨眺,蕭瑟的秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了這首被譽(yù)為“七律之冠”的《登高》。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
【杜甫《登高》原文及注釋】相關(guān)文章:
杜甫的《登高》原文翻譯及賞析03-01
杜甫的《登高》原文及全詩(shī)賞析07-12
杜甫《望岳》原文及注釋譯文02-03
沙丘城下寄杜甫原文、注釋及賞析10-15
杜甫《喜晴》唐詩(shī)原文注釋及賞析10-31
杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-24
春望杜甫原文、注釋10-15