赤壁杜牧翻譯及賞析
《赤壁》是唐代詩人杜牧創(chuàng)作的一首七言絕句,詩人即物感興,托物詠史,以下是小編精心整理的赤壁杜牧翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《赤壁》
唐代:杜牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。
東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
譯文及注釋:
譯文
一支折斷了的鐵戟(古代兵器)沉沒在水底的沙中還沒有銷蝕掉,經(jīng)過自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。
假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺了。
注釋
、耪坳赫蹟嗟年。戟,古代兵器。
、其N:銷蝕。
、菍ⅲ耗闷稹
、饶ハ矗耗ス庀磧。
、烧J(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時的遺物。
、蕱|風(fēng):指三國時期的一個戰(zhàn)役──火燒赤壁。
、酥芾桑褐钢荑ぃ止,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。
、蹄~雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。
⑼二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
參考資料:
1、蘅塘退士 著 吳兆基 編.唐詩三百首:宗教文化出版社,2003:320
2、蘅塘退士 著 金性堯 編.唐詩三百首新注:上海古籍出版社,1993:356-357
3、吉林大學(xué)中文系.唐詩鑒賞大典(十一):吉林大學(xué)出版社,2009:48-50
創(chuàng)作背景
這首詩是詩人經(jīng)過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰(zhàn)場,有感于三國時代的英雄成敗而寫下的。發(fā)生于漢獻(xiàn)帝建安十三年(208年)十月的赤壁之戰(zhàn),是對三國鼎立的歷史形勢起著決定性作用的一次重大戰(zhàn)役。其結(jié)果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的'孫吳軍統(tǒng)帥周瑜,乃是這次戰(zhàn)役中的頭號風(fēng)云人物。詩人觀賞了古戰(zhàn)場的遺物,對赤壁之戰(zhàn)發(fā)表了獨特的看法,有感而作。
賞析:
《赤壁》是杜牧于會昌二年(842)出任黃州刺史期間,游覽黃州赤壁磯所作。站在bai滔滔東去的大江之濱,觀“赤壁”而思史,回憶三國時代在鄂州赤壁磯所發(fā)生的吳蜀聯(lián)軍大敗曹兵,從而尊定三國鼎立局面的“赤壁之戰(zhàn)“。撫今追昔,興之所至,揮筆寫下了這著名的詠史詩。
一、二句寫作者在江邊淤沙之中,詩人以一柄殘戟置于詩端,引發(fā)后兩句的歷史議論,具有歷史的縱深感。三、四句是說周瑜的獲勝是偶然的機遇所致,僅安憑一時僥幸并不是定國之策。假若不是東風(fēng)驟起,蜀軍相助,周瑜的火攻之計大顯神威,那么,東吳政權(quán)就必然為曹操所滅。這兩句詩頗具史論意味,見解獨到。
詩人對周瑜的諧謔揶揄,暗示了對曹操的肯定。詩人即物感興,托物詠史,點明赤壁之戰(zhàn)關(guān)系到國家存亡,社稷安危;同時暗指自己胸懷大志不被重用。以小見大。
【赤壁杜牧翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜牧赤壁翻譯及賞析09-28
杜牧赤壁原文翻譯及賞析06-12
杜牧赤壁閱讀答案及翻譯賞析08-04
杜牧赤壁原文及翻譯11-18
赤壁(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析07-26
杜牧的赤壁原文及翻譯11-18
杜牧赤壁原文翻譯12-01
杜牧《赤壁》詩詞賞析08-05
杜牧詩《赤壁》賞析05-25