- 社區(qū)居監(jiān)委工作總結(jié) 推薦度:
- 喜遷喬居祝福語 推薦度:
- 相關(guān)推薦
歸園田居其三
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿無違。
注釋
南山:指廬山。
。合∩佟
興:起床。
荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草
荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草。
狹:狹窄。
草木長:草木叢生。長,生長 沾:(露水)打濕。
足:值得。
但:只.
愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。
但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了!∵`:違背。
譯文
南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。
早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。
道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。
衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。
賞析
陶淵明的《歸園田居》一共有五首,這是其中的第三首。從表面上看,這首詩寫的是田園勞作之樂,表現(xiàn)的是歸隱山林的遁世思想;但把這首詩和其他的詩對比來看,作者的“愿”其實(shí)有它特殊的內(nèi)涵。
種豆南山下,草盛豆苗稀。這兩句寫在南山下種豆,草很茂盛豆苗卻稀稀疏疏的。起句很平實(shí),就像一個(gè)老農(nóng)站在那里說話,讓人覺得很親切。作者雖志在田園,但初歸時(shí)的勞動(dòng)效果不大理想,莊稼長得不好,豆苗還沒有草多。這一方面是因土地荒蕪貧瘠,雜草叢生,地廣人稀,難以根除;另一方面也說明他不善于勞動(dòng),一個(gè)封建士大夫,剛離官職的縣太爺,既沒有耕作經(jīng)驗(yàn),又沒有耕作能力,種不好莊稼,也是情理中的必然。他對“草盛豆苗稀”的狀況是不甚滿意的,但不文過非,這符合他一貫“任真自得”的性格。蕭統(tǒng)說他為人率直,不矯飾言辭,曾與人飲酒,不論貴賤,若先醉,便對客人說:“我醉欲眠,卿可去!”詩人襟懷坦蕩如此。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。 為了不使豆田荒蕪,詩人一大早就下了地,到了晚上才披著月光回來。雖然很辛苦,但他并不抱怨,這從“帶月荷鋤歸”的美景就可以看出來。“晨興”寫早起;“帶月”寫晚歸,看出他日出而作,日入而息的辛勞。“理荒穢”,寫他歸耕后墾荒工作的艱難。盡管每天勞動(dòng)時(shí)間很長,從日出到月出,身體很疲憊,然而詩人沒有絲毫怨言,反而有“帶月荷鋤歸”的悠閑筆調(diào)寫出他勞動(dòng)后的輕快。 陶詩于平淡中又富于情趣。陶詩的情趣來自于寫意。“帶月荷鋤歸”,勞動(dòng)歸來的詩人雖然獨(dú)自一身,卻有一輪明月陪伴。月下的.詩人,肩扛一副鋤頭,穿行在齊腰深的草叢里,這是一幅多么美好的月夜歸耕圖啊!其中洋溢著詩人心情的愉快和歸隱的自豪。 我們好象看見詩人在月出山崗后,心滿意得地扛著鋤頭,哼著詩句,漫步歸家的情景。此時(shí),人與月與自然環(huán)境構(gòu)成了一個(gè)和諧的統(tǒng)一體,詩人心靈的舒暢,通過藝術(shù)的筆觸,凈化為一種崇高的自然美、精神美、詩歌美,活脫出一個(gè)美好靜謐的意境和悠閑自得的形象。“帶月”句可說是神來之筆,它變勞苦為歡快,化困倦為輕松,具有點(diǎn)染之功。。“種豆南山下”平淡之語,“帶月荷鋤歸”幽美之句;前句實(shí),后句虛。全詩在平淡與幽美、實(shí)景與虛景的相互補(bǔ)襯下相映生輝,柔和完美。
道狹草木長,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿無違。路窄草長,夕露沾衣,但衣服打濕了有什么可惜的呢?這兩句是進(jìn)一步寫田園荒蕪,歸耕艱難。以上六句敘寫耕作生活,真切樸實(shí),宛如在目。“衣沾不足惜” 這句話看似平淡,但這種平淡正好映射了結(jié)尾這一句“但使愿無違”,使得“愿無違”強(qiáng)調(diào)得很充分。這里的“愿”更蘊(yùn)含了不要在那污濁的現(xiàn)實(shí)世界中失去了自我的意思。它既有儒家潔身自好、安貧樂道的思想,亦有道家的返璞歸真、順應(yīng)自然的意念,并且這二者常常融為一體。 這首詩用語十分平淡自然。“種豆南山下”“夕露沾我衣”,樸素如隨口而出,不見絲毫修飾。這自然平淡的詩句融入全詩醇美的意境之中,則使口語上升為詩句,使口語的平淡和詩意的醇美和諧地統(tǒng)一起來,形成陶詩平淡醇美的藝術(shù)特色。
這首五言詩,主要是采用“賦”的手法,通過敘事來表現(xiàn)思想感情,其中沒有景物的描寫、氣氛的烘托,也沒有比興的運(yùn)用,幾乎全用敘述,只在未尾稍發(fā)議論,以點(diǎn)明其主旨。全詩敘寫真實(shí),發(fā)自肺腑,所以《后山詩話》說:“淵明不為詩,寫其胸中之妙爾。”《藏海詩話》說:“子由敘陶詩,‘外枯中膏,質(zhì)而實(shí)綺,癯而實(shí)腴’,乃是敘意在內(nèi)者也。”日本學(xué)者近藤元粹說這首詩是“五古中之精金良玉”。陶詩受到中外詩評家的如此贊譽(yù),可見其征服人心的藝術(shù)力量。
【歸園田居其三】相關(guān)文章:
《歸園田居 其三》12-03
歸園田居(其三)備課12-15
歸園田居其三 教案11-18
歸園田居陶淵明其三06-29
歸園田居 陶淵明其三06-28
歸園田居其三備課06-27
歸園田居其三說課稿06-26
歸園田居其三主旨06-26
歸園田居其三翻譯06-15
歸園田居(其三)教案06-08