中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

石鼓歌.韓愈的原文譯文和賞析

時(shí)間:2024-07-13 09:53:53 韓愈 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

石鼓歌.韓愈的原文譯文和賞析

  《石鼓歌》是唐代文學(xué)家韓愈的詩作。以下是小編幫大家整理的石鼓歌.韓愈的原文譯文和賞析,希望能夠幫助到大家。

  石鼓歌

  張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。

  少陵無人謫仙死,才薄將奈石鼓何。

  周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。

  大開明堂受朝賀,諸侯劍珮鳴相磨。

  蒐于岐陽騁雄俊,萬里禽獸皆遮羅。

  鐫功勒成告萬世,鑿石作鼓墮嵯峨。

  從臣才藝咸第一,揀選撰刻留山阿。

  雨淋日灸野火燎,鬼物守護(hù)煩撝呵。

  公從何處得紙本,毫發(fā)盡備無差訛。

  辭嚴(yán)義密讀難曉,字體不類隸與蝌。

  年深豈免有缺畫,快劍斫斷生蛟鼉。

  鸞翔鳳翥眾仙下,珊瑚碧樹交枝柯。

  金繩鐵索鎖紐壯,古鼎躍水龍騰梭。

  陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇。

  孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。

  嗟余好古生苦晚,對此涕淚雙滂沱。

  憶昔初蒙博士徵,其年始改稱元和。

  故人從軍在右輔,為我度量掘臼科。

  濯冠沐浴告祭酒,如此至寶存豈多。

  氈包席裹可立致,十鼓只載數(shù)駱駝。

  薦諸太廟比郜鼎,光價(jià)豈止百倍過。

  圣恩若許留太學(xué),諸生講解得切磋。

  觀經(jīng)鴻都尚填咽,坐見舉國來奔波。

  剜苔剔蘚露節(jié)角,安置妥帖平不頗。

  大廈深檐與蓋覆,經(jīng)歷久遠(yuǎn)期無佗。

  中朝大官老于事,詎肯感激徒婩婀。

  牧童敲火牛礪角,誰復(fù)著手為摩挲。

  日銷月鑠就埋沒,六年西顧空吟哦。

  羲之俗書趁姿媚,數(shù)紙尚可博白鵝。

  繼周八代爭戰(zhàn)罷,無人收拾理則那。

  方今太平日無事,柄任儒術(shù)崇丘軻。

  安能以此尚論列,愿借辯口如懸河。

  石鼓之歌止于此,嗚呼吾意其蹉跎。

  【注釋】:

 、購埳簭埣,一說為張徹。

 、谑奈模嚎淘谑畨K鼓形石上的中國最早的石刻文字,內(nèi)容記述出獵的情形。

 、凵倭辏褐付鸥。

 、苤喯桑褐咐畎!

 、葆隙耄焊呔臉幼。此指高山。

 、拗芫V:周朝政治。

 、吡赀t:衰敗。

 、鄵]天戈:指宣王對淮夷等用兵一事。

 、狲Q相磨:佩劍互相磨擦作響,形容朝賀的諸侯人數(shù)眾多。

 、鈸:通“揮”,指揮手。

  【譯文】:

  張生攜來石鼓文的拓本,勸我動筆寫首《石鼓歌》。近世已無李、杜那樣的詩豪,才力薄弱如何將石鼓吟哦!周朝綱紀(jì)廢弛天下大亂,宣王中興大業(yè)奮起揮戈;大開明堂接受群臣朝賀,鏗鏘劍佩殿上諸侯眾多。岐陽狩獵勇士競相馳騁;四方禽獸全都落入網(wǎng)羅。銘刻功勛傳揚(yáng)萬代,鑿破山崖制作石鼓;隨從的文臣個(gè)個(gè)才藝出眾,撰寫華章永留在山丘。多年來雨淋日曬又遭野火,全靠那鬼神出力嚴(yán)加守護(hù)。您從何處拓來的文本,那么完整,絲毫沒有差錯(cuò)!石鼓文辭嚴(yán)密原難通讀,古老的字體既非隸字,也非蝌蚪書。天長日久難免筆劃脫落,看起來如同快劍斬?cái)囹渣。字形若鸞鳳回翔、群仙飛舞,筆勢象珊瑚碧樹,枝柯交錯(cuò);結(jié)體如金繩鐵索強(qiáng)勁鉤連,缺劃似神龍掠影古鼎沉波。淺陋的儒生,編《詩經(jīng)》不收“石鼓”;篇章局促的“二雅”,哪有此等規(guī)模;孔夫子周游也沒到過秦國,他只撿到星星卻遺漏了日月!可嘆我愛好古代文明卻生得太晚,對著這石鼓遺文,止不住涕淚滂沱。憶當(dāng)日初任國子監(jiān)博士,那時(shí)的年號剛改元和。有朋友當(dāng)了鳳翔節(jié)度府從事,曾幫我考慮過石鼓的安排處所。我沐浴更衣稟告祭酒,如此寶物世間不多。只須氈包席裹頃刻運(yùn)到,裝了十個(gè)石鼓,不過動用幾匹駱駝。這石鼓進(jìn)獻(xiàn)太廟真可比郜鼎,論聲價(jià)又何止超過百倍!皇恩若許將它留置太學(xué),更便于供諸生解讀切磋。東漢時(shí),研摩“石經(jīng)”的尚且填塞街巷;料如今,觀光“石鼓”的更將舉國奔波。剔除苔蘚,露出石鼓原文棱角;安放妥貼,不使有半點(diǎn)偏頗。大屋深檐,將它層層覆蓋;歲月悠長,望它安然度過。想不到朝中大官老于世故,他豈能果斷決策,只會嗯嗯哦哦。任憑那放牛娃用石鼓敲火、大黃牛磨角,誰還愿將石鼓珍重?fù)崮,就這樣日銷月蝕讓它湮沒,六年來,我只有西望岐陽空自號呼!王羲之的書法,風(fēng)行流俗不過追求精美,一卷字尚且能換得白鵝。周以來八代兵亂戰(zhàn)火之余,珍貴的石鼓無人保護(hù),又當(dāng)奈何?到了如今太平無事之日,該可以推尊儒術(shù),崇奉孔子、孟軻。有何人不忘石鼓重提建議,但愿借助各位辯才的口若懸河。長歌一曲至此為止,可嘆啊,枉費(fèi)了心思寫這首石鼓之歌。

  【賞析】:

  對石鼓的出土,在韓愈之前,杜甫在《李潮八分小篆歌》中帶過一筆,此后韋應(yīng)物雖寫過一首《石鼓歌》,但因缺少熱情和略乏文采,恐怕在《韋蘇州集》中也屬下乘之作。只是他詩中“乃是宣王之臣史籀作”一句,倒開啟了鼓屬何代的千年聚訟之門。及至韓愈的這首力作問世,才使石鼓之“光價(jià)”在后人心目中大大地增強(qiáng)和提高了。今天上距韓愈作歌又過去一千多年,十面石鼓盡管已無完字,但仍作為一級文物陳列在故宮博物院里,這不得不歸功于韓愈的呼號之力。

  開頭四句明白如話,點(diǎn)出了寫作的緣起。這四句中,“石鼓”二字凡三見,似乎平淡拖沓,其實(shí)不然。韓愈開創(chuàng)以文為詩的先河,不避同字且不避同式,正是古文的慣習(xí)。這里“勸”字下得十分精當(dāng),它省去了詩人幾多猶豫的潛臺詞與推諉的閑筆墨,具有一字九鼎之效。韓愈向來自負(fù)于“金石刻畫臣能為”(李商隱《韓碑》),但對此卻自慚才疏,那么石鼓文的深奧難懂也就不言而喻了。

  從“周綱陵遲四海沸”到“鬼物守護(hù)煩撝呵”為一段。前十句是詩人想象周宣王中興王室、臨御海內(nèi)以及馳逐圍獵、勒石銘功的圖景。用了“沸”“憤”“大”“騁”“萬里”“萬世”等詞,極狀場面的壯闊和氣派的雄偉。韓愈之所以承襲韋應(yīng)物系年的說法,是有深刻的歷史原因的。唐朝自安史之亂后,皇權(quán)受到極大的削弱,藩鎮(zhèn)割據(jù),宦官專權(quán),外族侵凌,大臣猜忌,各種社會矛盾的激化,使李唐王朝迅速走向衰落。憲宗登基后采取鏟藩鎮(zhèn)、抑宦官的政策,使朝政出現(xiàn)了中興之兆。詩人看到了歷史的相似之處,因而在歌頌周宣王雄才大略的同時(shí),自然融進(jìn)了自己的政治理想。在憲宗即位之初平定劍南節(jié)度使劉辟后,韓愈即寫過一首熱情洋溢的《元和圣德詩》,對嗣皇的英明果斷備加贊揚(yáng)。所以《石鼓歌》的這段描寫正傳達(dá)出了詩人切望重振頹綱以臻于尊王攘夷的郅治局面的心聲!坝炅苋罩艘盎鹆恰倍,是承上啟下的關(guān)鍵。把石鼓流傳千年而歷盡的劫難濃縮在七字之中,這是略寫。詩人認(rèn)為石鼓得以完好保存,如果沒有鬼神呵護(hù)是不可想象的,僅此而言,石鼓本身就已是稀世珍寶,又遑論其他無算的文物價(jià)值呢。寥寥兩筆便為下文的切入闡發(fā)作好了鋪墊。往下十四句是專對石鼓文作具體描述的。文辭的深奧,字體的樸茂,都使“好古”的博士先生心蕩神怡美不勝收。即使剝蝕斑駁,他也會忍不住地贊嘆一番。在那些古拙的字跡間,詩人任憑審美意識縱情馳騁:夭嬌流美的線條,多像鸞鳳翔舞,云君來下;交互牽掣的點(diǎn)畫,又使人仿佛置身于珊瑚叢生的龍宮水府。筆力的雄健,使他想到金繩鐵索的勁挺;筆勢的飛動,似乎只有用禹鼎出水龍梭離壁才能傳其神韻原本靜止的書跡都化成了活潑的形象,他不禁沉浸在美的超然享受之中了。美感的獲得與否,取決于審美體驗(yàn)的深淺程度,盡管韓愈斷未見過“鸞翔鳳翥眾仙下”,但現(xiàn)實(shí)生活中的百鳥和鳴和萬舞翩躚卻并不少見。常人或許只能以平常的語言道出,而詩人卻善于用浪漫的想象把常景編織成一幅云詭波譎的圖畫。對于石鼓文,韓愈并沒有滿足于正面的描寫,他痛斥陋儒,深憾孔子,無非是想獲得烘云托月的效果。后人不明乎此,因而有膠柱鼓瑟的責(zé)難,如宋洪邁《容齋隨筆》卷四云:“文士為文,有矜夸過實(shí),雖韓文公不能免。如《石鼓歌》極道宣王之事,偉矣,至云:‘孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇!侵^三百篇皆如星宿,獨(dú)此詩如日月也。今世所傳石鼓之詞尚在,豈能出《吉日》《車攻》之右?安知非經(jīng)圣人所刪乎?”但只需看看韓詩中“讀難曉”、“得切磋”之句就可知道,詩人這樣說不過是藝術(shù)的夸張,所謂恨之越深,愛之越切,如此而已。這一段是全詩的精華,原因在于它駕馭形象思維,把豐富的審美感受傳遞給讀者,使之受到強(qiáng)烈的感染。

  “嗟予好古生苦晚”以下直到結(jié)尾為最后一段。這段結(jié)合詩人自己的身世之感,既有追述,又有夾議,但更多的是流露出隱隱的惆悵和深深的惋惜。韓愈在文學(xué)上以“障百川而東之,回狂瀾于既倒”(《進(jìn)學(xué)解》)為己任,為了力矯時(shí)弊,他才主張崇古。因此他竭力稱揚(yáng)石鼓文,也應(yīng)是這個(gè)文學(xué)宗旨的組成部分。他身居博士,“職是訓(xùn)詁”(《元和圣德詩》),把保護(hù)石鼓看作是應(yīng)負(fù)的責(zé)任。為此,托故人度量坎坑,為安置作好了準(zhǔn)備,又戒齋沐浴鄭重其事地報(bào)告上司,本以為安置“至寶”是瞬息可辦的舉手之勞。然而無情的現(xiàn)實(shí)把他美好的愿望擊得粉碎——那班尸位素餐的老爺關(guān)心的只是升官發(fā)財(cái),他們對區(qū)區(qū)石鼓是絲毫不會“感激”(激動)的。在這里,一個(gè)“老”字生動地勾畫出那種麻木不仁的昏聵神情。眼看石鼓仍繼續(xù)其日銷月蝕而歸于淪滅的厄運(yùn),詩人真是憂思如焚。雖說目下標(biāo)榜儒術(shù),但據(jù)理力爭恐怕還是于事無補(bǔ),歌到這兒,韓愈不禁心灰意冷,喟然長嘆。這一段寫得蒼涼沉郁,使人覺得詩人不僅在哀嘆石鼓的不幸,而且簡直是在嗟嘆寒儒的卑微。為了反襯現(xiàn)實(shí)的荒誕,詩人還運(yùn)用了兩個(gè)典故,顯得格外深刻而有力。第一個(gè)是蔡邕。后漢熹平四年(175年),靈帝不滿于當(dāng)時(shí)文字使用的混亂,特命蔡邕與堂溪典等正定六經(jīng)文字,由蔡書丹上石,刻成后置于鴻都門前,每日前來觀看的車輛,使街道為之阻塞。第二個(gè)是王羲之。東晉王羲之喜鵝頸之宛轉(zhuǎn),見山陰道士所養(yǎng)群鵝而愛之,道士因索寫《道德經(jīng)》一部,舉群相贈。蔡王二人都是書圣,但前者擅隸書而后者工楷則,這兩種比石鼓文晚起得多的書體尚且如此風(fēng)光,那么當(dāng)局的冷落石鼓,到底于心何忍。用典之妙,起到了振聾發(fā)聵的效果。

  這首長詩一韻到底,如長河直貫而下,波瀾老成。詩中又多用響字虛詞,鏗鏘激越,朗吟上口,便覺有一股郁勃之氣噴薄于字里行間。如果用“驅(qū)駕氣勢,若掀雷走電,撐決于天地之垠”(辛文房《唐才子傳·韓愈》)的贊語來評價(jià)這首歌行,自然會覺得絕非虛譽(yù)。

  作者簡介

  韓愈(768年—824年),字退之,河南南陽(今河南孟州)人,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。因其常據(jù)郡望自稱昌黎韓愈,故后世稱之為韓昌黎;卒后謚“文”,世稱韓文公。貞元八年(792年)進(jìn)士及第,先后為節(jié)度使推官、監(jiān)察御史,德宗末因上疏時(shí)政之弊而被貶。唐憲宗時(shí)曾任國子博士、史館修撰、中書舍人等職。元和十四年(819年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時(shí)歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。在政治上反對藩鎮(zhèn)割據(jù),在文學(xué)上主張文以載道,其散文位居唐宋八大家之首,與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動的倡導(dǎo)者,并稱“韓柳”。詩與孟郊并稱“韓孟”。其詩力求新奇,有時(shí)流于險(xiǎn)怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。

【石鼓歌.韓愈的原文譯文和賞析】相關(guān)文章:

石鼓歌韓愈原文07-20

韓愈《石鼓歌》原文10-19

韓愈《石鼓歌》賞析04-30

韓愈唐詩《石鼓歌》譯文及鑒賞10-10

韓愈唐詩《石鼓歌》原文法醫(yī)賞析08-07

《石鼓歌》韓愈06-18

韓愈《石鼓歌》08-10

韓愈詩《石鼓歌》全文賞析09-16

關(guān)于韓愈《石鼓歌》原文與翻譯分析11-13

韓愈《石鼓歌》翻譯09-03