登快閣黃庭堅(jiān)翻譯
登快閣詩(shī)作遣詞凝練,意韻雋永,節(jié)奏如行云流水,以下是小編為您整理的登快閣黃庭堅(jiān)翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
登快閣
黃庭堅(jiān)
癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠(yuǎn)大,澄江一道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬(wàn)里歸船弄長(zhǎng)笛,此心吾與白鷗盟。
翻譯
我并非大器,只會(huì)敷衍官事,忙碌了一天了,趁著傍晚雨后初晴,登上快閣來(lái)放松一下心情。
舉目遠(yuǎn)望,時(shí)至初冬,萬(wàn)木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠(yuǎn)處流去。
友人遠(yuǎn)離,早已沒(méi)有弄弦吹簫的興致了,只有見(jiàn)到美酒,眼中才流露出喜色。
想想人生羈絆、為官蹭蹬,還真不如找只船坐上去吹著笛子,漂流到家鄉(xiāng)去,在那里與白鷗做伴逍遙自在豈不是更好的歸宿。
注釋
[1] 快閣:在吉州泰和縣(今屬江西)東澄江(贛江)之上,以江山廣遠(yuǎn)、景物清華著稱。此詩(shī)作于元豐五年(1082)作者任泰和令時(shí)。
[2]癡兒了卻公家事:意思是說(shuō),自己并非大器,只會(huì)敷衍官事。癡兒,作者自指!稌x書·傅咸傳》載楊濟(jì)與傅咸書云:“天下大器,非可稍了,而相觀每事欲了。生子癡,了官事,官事未易了也,了事正作癡,復(fù)為快耳。”這是當(dāng)時(shí)的清談家崇尚清談,反對(duì)務(wù)實(shí)的觀點(diǎn),認(rèn)為一心想把官事辦好的人是“癡”,黃庭堅(jiān)這里反用其意,以“癡兒”自許。了卻,完成。
[3]東西:東邊和西邊 。指在閣中四處周覽。
[4]倚:倚靠
[5]落木:落葉
[6]澄江:指贛江。澄,澄澈,清澈。
[7]“朱弦”句:《呂氏春秋·本味》:“鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者!敝煜遥哼@里指琴。佳人:美人,引申為知己、知音。
[8]“青眼”句:《晉書·阮籍傳》:“(阮)籍又能為青白眼,見(jiàn)禮俗之士,以白眼對(duì)之。及嵇喜來(lái)吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃赍酒挾琴造焉,籍大悅,乃見(jiàn)青眼!鼻嘌郏汉谏难壑樵谘劭糁虚g,青眼看人則是表示對(duì)人的喜愛(ài)或重視、尊重,指正眼看人 。 白眼指露出眼白,表示輕蔑。 聊:姑且。
[9]弄:演奏
[10]與白鷗盟:據(jù)《列子·黃帝》:“海上之人有好漚(鷗)鳥(niǎo)者,每旦之海上從漚鳥(niǎo)游,漚鳥(niǎo)之至者,百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥(niǎo)皆從汝游,汝取來(lái)吾玩之!魅罩I希瑵a鳥(niǎo)舞而不下也!焙笕艘耘c鷗鳥(niǎo)盟誓表示毫無(wú)機(jī)心,這里是指無(wú)利祿之心,借指歸隱。
背景
此詩(shī)作于宋神宗元豐五年(1082),時(shí)黃庭堅(jiān)在吉州泰和縣(今屬江西)任知縣,公事之余,詩(shī)人常到“澄江之上,以江山廣遠(yuǎn),景物清華得名”(《清一統(tǒng)治·吉安府》)的快閣覽勝。此時(shí)作者三十八歲,在太和令任上已有三個(gè)年頭。
賞析
這是黃庭堅(jiān)在太和知縣任上登快閣時(shí)所作的抒情詩(shī)。詩(shī)人說(shuō),我這個(gè)呆子辦完公事,登上了快閣,在這晚晴余輝里,倚欄遠(yuǎn)眺。前句是用《晉書·傅咸傳》所載夏侯濟(jì)之語(yǔ),"生子癡,了官事,官事未易了也。了事正坐癡,復(fù)為快耳!"后句用杜甫" 注目寒江倚山閣"及李商隱"萬(wàn)古貞魂倚暮霞"之典,還多有翻新出奇之妙。"癡兒"二字翻前人之意,直認(rèn)自己是"癡兒",此為諧趣之一;"了卻"二字,渲染 出了詩(shī)人如釋重負(fù)的歡快心情,與"快閣"之"快"暗相呼應(yīng),從而增加了一氣呵成之感此為妙用二;"倚晚晴"三字,超脫了前人的窠臼。杜詩(shī)之"倚",倚于山 閣,乃實(shí)境平敘;李詩(shī)之"倚",主語(yǔ)為"萬(wàn)古貞魂",乃虛境幻生而成;黃詩(shī)之"倚",可謂虛實(shí)相兼;詩(shī)人之"倚",乃是實(shí)景,但卻倚在無(wú)際無(wú)垠的暮色晴 空。讀此三家,宛如一幅藝術(shù)攝影,在晚霞的逆光里,詩(shī)人與亭閣的背影......
"倚晚晴"三字,為下句的描寫,作了鋪墊渲染,使詩(shī)人順勢(shì)迸出了"落木千山天遠(yuǎn)大,澄江一道月分明"的絕唱。遠(yuǎn)望無(wú)數(shù)秋山,山上的落葉飄零了,浩渺的天空此時(shí)顯得更加遼遠(yuǎn)闊大,澄凈如玉的澄江在快閣亭下淙淙流過(guò),一彎新月,映照在江水中,顯得更加空明澄澈。這是詩(shī)人初登快閣亭時(shí)所覽勝景的描繪,也是詩(shī)人胸襟懷抱的寫照。
五、六二句,是詩(shī)人巧用典故的中句。前句用伯牙捧琴謝知音的故事!秴问洗呵铩け疚镀份d:"鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴 者。"后句用阮籍青白眼事。史載阮籍善為青白眼,"見(jiàn)禮俗之士,以白眼對(duì)之",見(jiàn)所悅之人,"乃見(jiàn)青眼"(《晉書·阮籍傳》)。此處"橫"字把詩(shī)人無(wú)可奈 何、孤獨(dú)無(wú)聊的形象神情托了出來(lái)。
起首處詩(shī)人從"癡兒了卻官家事"說(shuō)起,透露了對(duì)官場(chǎng)生涯的厭倦和對(duì)登快閣亭欣賞自然景色的渴望;然后,漸入佳境,詩(shī)人陶醉在落木千山,澄江月明的美景之 中,與起首處對(duì)"公家事"之"了卻"形成鮮明對(duì)照;五、六句詩(shī)人作一迭宕:在良辰美景中,詩(shī)人心內(nèi)的憂煩無(wú)端而來(lái),詩(shī)人感受到自己的抱負(fù)無(wú)法實(shí)現(xiàn)、自己的 胸懷無(wú)人理解的痛苦?尾句引出了詩(shī)人的"歸船"、"白鷗"之想。這一結(jié)尾,呼應(yīng)了起首,順勢(shì)作結(jié),給人以"一氣盤旋而下之感"。意味雋永,想象無(wú)窮。
【登快閣黃庭堅(jiān)翻譯】相關(guān)文章:
登快閣原文翻譯黃庭堅(jiān)11-17
黃庭堅(jiān)《登快閣》全詩(shī)翻譯賞析03-31
黃庭堅(jiān)《登快閣》賞析04-28
黃庭堅(jiān)登快閣的賞析09-22
黃庭堅(jiān)《登快閣》的賞析與答案(通用10篇)05-11
登快閣賞析06-06
黃庭堅(jiān)松風(fēng)閣全文11-02