- 相關(guān)推薦
黃庭堅(jiān)《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析
黃庭堅(jiān)《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析1
從小,我便盼望著早些長(zhǎng)大,成為一位充滿魄力的大人。
當(dāng)我步入一所心中理想的中學(xué)時(shí),我不斷的獲取新鮮有趣的知識(shí),無論是關(guān)于生活、還是娛樂。于是有一次我?guī)е矏倢?duì)父母說:“爸媽,博覽群書的我已經(jīng)長(zhǎng)大了,看,我全身無不散發(fā)著書香的氣味!
誰知道卻遭到父親一句無以言對(duì)的反駁:“無論是大人還是小孩本就有義務(wù)用知識(shí)充實(shí)自己的大腦,今后你會(huì)明白什么是長(zhǎng)大。”
于是,我繼續(xù)等待著“長(zhǎng)大”的到來。............
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)臉上掛著一顆青春痘時(shí),我再次帶著希望對(duì)父親說:“爸,我真的長(zhǎng)大了,看,一顆青春痘正洋溢的掛在我臉上!备赣H一臉笑意的說:“兒子,長(zhǎng)大并不在于你的年齡。”.....
在一次次的失敗后,我逐漸對(duì)是否“長(zhǎng)大”的意識(shí)淡化了。
在繁忙的學(xué)習(xí)日過去的某個(gè)周末。我與朋友決定攀登一座高山,對(duì)我而言,這是一次前所未有的挑戰(zhàn),但是我明白:做事要有始有終。既然跨出第一步,那么就一定要跨到最后一步。
在自己的鼓舞下,我與隊(duì)友攜手挺進(jìn)陰深深的山峰,可是事情并沒有我們想象的輕松,每邁出一步都10分艱辛,頭頂著烈日,腳踩著光滑而凹凸不平的山石,一不小心便會(huì)摔下去。于是,一個(gè)接一個(gè)的隊(duì)友被累與渴所征服,停止前進(jìn)。看著他們,我猶豫了,可我的腦海不斷浮現(xiàn)“一覽眾山小”的豪情,“飛鳥相與還”的壯景,并在此時(shí)我的誓言不斷敲醒大腦,最終我頭也不回向前走去......
誰知我到達(dá)山頂時(shí),我父親正在此拍攝,因?yàn)楦赣H是一位攝影的愛好者。
此時(shí),我不知所錯(cuò),把事情說得五花八門,,只見父親滿臉掛滿了憤然,我才結(jié)結(jié)巴巴的`說出真相。
父親盡量壓抑憤怒平和的問:“你為什么不在半路上停下來!甭犞赣H平和的語氣,我壯著膽說:“我認(rèn)為做事要有始有終,不能半途而廢,更不能被旅途的誘惑所迷倒,一定要堅(jiān)持到最后!
突然,只見父親伸出手掌,本以為會(huì)抽我一個(gè)耳光,誰知父親卻笑逐顏開的摸我的頭,說:“孩子,你真的長(zhǎng)大了,不僅能知錯(cuò)就改,而且明白堅(jiān)持的含義!.....
在此之后,我便明白長(zhǎng)大并沒有擁有才華那么容易,也沒有長(zhǎng)有青春痘那么簡(jiǎn)單,長(zhǎng)大其實(shí)是意味著知錯(cuò)就改,為了目標(biāo)在困難與誘惑中總能堅(jiān)持到底!
黃庭堅(jiān)《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析2
《南歌子·槐綠低窗暗》原文
宋代:黃庭堅(jiān)
槐綠低窗暗,榴紅照眼明。玉人邀我少留行。無奈一帆煙雨、畫船輕。
柳葉隨歌皺,梨花與淚傾。別時(shí)不似見時(shí)情。今夜月明江上、酒初醒。
譯文及注釋
譯文
濃綠的槐葉低向明窗室中有些發(fā)暗,艷紅的石榴花盛開光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必遠(yuǎn)行。無奈行期已到煙雨迷漾中畫船揚(yáng)帆輕輕。
只見她柳眉伴著離歌緊皺,梨花面容有淚流傾。離別的情景確實(shí)不像初見時(shí)的歡樂之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉剛剛清醒。
注釋
玉人:美人,指歌女。少,稍。
柳葉:指美女之眉,眉似柳葉,故稱。
梨花:指美女面似梨花之嬌美。
賞析
該詞寫離別。上片寫行客即將乘舟出發(fā),正與伊人依依話別。作者先從寫景人手,這時(shí)正當(dāng)初夏,窗前槐樹綠葉繁茂,所以室內(nèi)顯得昏暗,而室外榴花競(jìng)放,紅艷似火,耀人雙眼,這與室內(nèi)氣氛恰好形成強(qiáng)烈對(duì)比,兩人此刻的心情沒有明說,卻以室內(nèi)黯淡的氣氛來曲折地反映。
離別在即,難舍難分,“玉人邀我少留行”,不僅是伊人在挽留,行客自己也是遲遲不愿離開!盁o奈”兩字一轉(zhuǎn),寫出事與愿違,出發(fā)時(shí)間已到,不能遲留。接著繪出江上煙雨凄迷,輕舟掛帆待發(fā),兩人無限凄楚的`別情就在這詩情畫意的描述中宛轉(zhuǎn)流露。
該詞系雙調(diào),下片格式與上片相同!傲~”兩句,承上片“無奈”而來,由于舟行在即,不能少留,而兩人情意纏綿,難舍難分,真是“悲莫悲兮生別離”。“柳葉”兩句,寫臨行餞別時(shí)伊人蹙眉而歌,淚如雨傾。這里運(yùn)用比喻,以柳葉喻雙眉,梨花喻臉龐。“別時(shí)”句又一轉(zhuǎn),由眼前凄凄慘慘的離別場(chǎng)面回想到當(dāng)初相見時(shí)的歡樂情景,但往事不堪回首,只能使臨行時(shí)的心情更加沉重。
末句略同柳永“今宵酒醒何處、楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆。詞人懸想半夜酒醒,唯見月色皓潔,江水悠悠,無限離恨,盡在不言之中,如此寫法頗具蘊(yùn)藉含蓄之致。
【黃庭堅(jiān)《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析】相關(guān)文章:
黃庭堅(jiān)《南歌子》閱讀練習(xí)及答案03-10
黃庭堅(jiān)《清明》譯文及賞析03-26
北宋詩人黃庭堅(jiān)《水調(diào)歌頭》原文、譯文注釋及賞析10-10
北宋詩人黃庭堅(jiān)《清明》原文、譯文注釋及賞析04-16
唐朝詩人王維《終南別業(yè)》原文譯文、注釋及賞析04-16
《黃庭堅(jiān)論書法》原文和譯文06-16
清明黃庭堅(jiān)原文及賞析05-31