《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》翻譯及賞析
《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》是清代詞人納蘭性德的詞作。我們?yōu)榇蠹艺砹恕朵较?middot;誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽(yáng)。
被酒莫驚春睡重,賭書(shū)消得潑茶香,當(dāng)時(shí)只道是尋常。
《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》翻譯
秋風(fēng)吹冷,孤獨(dú)的情懷有誰(shuí)惦念?看片片黃葉飛舞遮掩了疏窗,佇立夕陽(yáng)下,往事追憶茫茫。
酒后小睡,春日好景正長(zhǎng),閨中賭賽,衣襟滿(mǎn)帶茶香,昔日平常往事,已不能如愿以?xún)敗?/p>
《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》注釋
、僬l(shuí):此處指亡妻。
、谑捠挘猴L(fēng)吹葉落發(fā)出的聲音。
、凼璐埃嚎逃谢y的窗戶(hù)。
、鼙痪疲褐芯啤⒕谱。
⑤春睡:醉困沉睡,臉上如春色。
⑥賭書(shū):此處為李清照和趙明誠(chéng)的典故。李清照《金石錄后序》云:“余性偶強(qiáng)記,每飯罷,坐歸來(lái)堂,烹茶,指堆積書(shū)史,言某事在某書(shū)某卷第幾頁(yè)第幾行,以中否角勝負(fù),為飲茶先后。中即舉杯大笑,至茶傾覆懷中,反不得飲而起,甘心老是鄉(xiāng)矣!故雖處憂(yōu)患困窮而志不屈。”此句以此典為喻說(shuō)明往日與亡妻有著像李清照一樣的美滿(mǎn)的夫妻生活。
、呦茫合,享受。
《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》賞析
納蘭性德此詞,上闋是此時(shí)此地的沉思,下闋是對(duì)往時(shí)往事的回憶;上闋是納蘭性德此時(shí)此地的孤獨(dú),下闋是納蘭性德和妻子在曾經(jīng)的短短三年之中那一些短暫而無(wú)邊的歡樂(lè)。
上闋寫(xiě)喪妻后的孤單凄涼。首句從季節(jié)變換的感受發(fā)端。西風(fēng)漸緊,寒意侵人。值此秋深之際,若在往日,盧氏便會(huì)催促作者添加衣裳,以免著涼生病。但今年此時(shí),盧氏已長(zhǎng)眠黃土,陰陽(yáng)阻隔,天壤之別,她再也不能來(lái)為作者鋪床疊被,問(wèn)寒問(wèn)暖地關(guān)心他了。“誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼?”這句反問(wèn)的答案盡在不言之中,混合了期待與失望的矛盾情緒。王國(guó)維在《人間詞話(huà)》中說(shuō):“一切景語(yǔ),皆情語(yǔ)也。”開(kāi)篇“西風(fēng)”便已奠定了整首詞哀傷的基調(diào)。在西風(fēng)吹冷、黃葉蕭蕭的`冬天日子里,作者緊閉著窗子,獨(dú)自覺(jué)得特別寒冷,但有誰(shuí)關(guān)心呢?詞人明知已是“獨(dú)自涼”,無(wú)人念及,卻偏要生出“誰(shuí)念”的詰問(wèn)。僅此起首一句,便已傷人心髓,后人讀來(lái)不禁與之同悲。而“涼”字描寫(xiě)的絕不只是天氣,更是詞人的心境。
次句“蕭蕭黃葉”是秋天的典型景象。在秋風(fēng)勁吹之下,枯黃的樹(shù)葉紛紛揚(yáng)揚(yáng)地通過(guò)窗戶(hù)飄進(jìn)屋內(nèi),給作者心頭更添一層秋意。于是,他便關(guān)上窗戶(hù),把那觸緒神傷的黃葉擋在窗外。窗戶(hù)關(guān)上了,黃葉自然不會(huì)再來(lái)叨擾,但作者因此也同外界完全隔絕,因而處境更加孤獨(dú)。孤寂的感受使作者觸景生情。他獨(dú)立在空蕩蕩的屋中,任夕陽(yáng)斜照在身上,把身影拖得很長(zhǎng)很長(zhǎng)。這時(shí),他的整個(gè)身心全部沉浸在對(duì)往事的回憶中。次句平接,面對(duì)蕭蕭黃葉,又生無(wú)限感傷,“傷心人”哪堪重負(fù)?納蘭性德或許只有一閉“疏窗”,設(shè)法逃避痛苦以求得內(nèi)心短時(shí)的平靜。“西風(fēng)”、“黃”、“疏窗”、“殘陽(yáng)”、“沉思往事”的詞人,到這里,詞所列出的意向仿佛推向了一個(gè)定格鏡頭,凄涼的景物襯托著作者凄涼的回憶,長(zhǎng)久地鍥入讀者的腦海,并為之深深感動(dòng)。
下闋很自然地寫(xiě)出了詞人對(duì)往事的追憶。前兩句回憶妻子在時(shí)的生活的兩個(gè)片斷:前一句寫(xiě)妻子對(duì)自己無(wú)微不至的體貼和關(guān)心,自己在春天里酒喝得多了,睡夢(mèng)沉沉,妻子怕擾了他的好夢(mèng),動(dòng)作說(shuō)話(huà)都輕輕的,不敢驚動(dòng);后一句寫(xiě)夫妻風(fēng)雅生活的樂(lè)趣,夫妻以茶賭書(shū),互相指出某事出在某書(shū)某頁(yè)某行,誰(shuí)說(shuō)得準(zhǔn)就舉杯飲茶為樂(lè),以至樂(lè)得茶潑了地,滿(mǎn)室洋溢著茶香。這生活片斷極似當(dāng)年著名女詞人李清照和她的丈夫趙明誠(chéng)賭書(shū)的情景,說(shuō)明他們的生活充滿(mǎn)著詩(shī)情和雅趣,十分美滿(mǎn)和幸福。納蘭性德以趙明誠(chéng)、李清照夫婦比自己與盧氏,意在表明白己對(duì)盧氏的深深?lèi)?ài)戀以及喪失這么一位才情并茂的妻子的無(wú)限哀傷。納蘭性德是個(gè)癡情的人,已是“生死兩茫茫”,陰陽(yáng)相隔,而他仍割舍不下這份情感,性情中人讀來(lái)不禁潸然。傷心的納蘭性德明知無(wú)法挽同一切,只有把所有的哀思與無(wú)奈化為最后一句“當(dāng)時(shí)只道是尋常”。這七個(gè)字更是字字皆血淚。盧氏生前,作者沉浸在人生最大的幸福之中,但他卻毫不覺(jué)察,只道理應(yīng)如此,平平常常。言外之意,蘊(yùn)含了作者追悔之情。
全詞情景相生。由西風(fēng)、黃葉,生出自己孤單寂寞和思念亡妻之情;繼由思念亡妻之情,生出對(duì)亡妻在時(shí)的生活片斷情景的回憶;最后則由兩個(gè)生活片斷,產(chǎn)生出無(wú)窮的遺憾。景情互相生發(fā),互相映襯,一層緊接一層,雖是平常之景之事,卻極其典型,生動(dòng)地表達(dá)了作者沉重的哀傷,故能動(dòng)人。
【《浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼原文翻譯及賞析10-04
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼原文及賞析08-16
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼原文翻譯及賞析(2篇)12-19
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼原文翻譯及賞析2篇12-04
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自原文翻譯及賞析10-18
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自原文及賞析10-18
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-17
西風(fēng)獨(dú)自散文02-13