《狼》課文原文及翻譯
《狼》是清代小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭、善于斗爭,這樣才會取得勝利。下面是小編精心收集的《狼》課文原文及翻譯,希望能對你有所幫助。
課文原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數(shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的'骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
相關(guān)字詞:
1、詞性活用現(xiàn)象:
(1)洞:名詞用為動詞,打洞。一狼洞其中。
(2)隧:名詞用作狀語,從隧道。意將隧入以攻其后也。
。3)犬:名詞用作狀語,像狗一樣。其一犬坐于前。
2、通假字
“止”同“只”,只有。止有剩骨。
3、一詞多義:
(1)止:同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。
。2)意:神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。
。3)敵:攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。
(4)前:前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。
4、虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數(shù)刀斃之。助詞,的,禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
。2)以
介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其后也。連詞,用來蓋以誘敵。
。3)“其”的含義
、倏智昂笫芷鋽场#ㄖ咐牵。②場主積薪其中。(指打麥場)。
、弁滥吮家衅湎。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
、菀鈱⑺砣艘怨テ浜笠病#ㄖ竿缿簦。③屠自后斷其股。(指狼)。
5、常用字詞:
。1)懼:恐懼。
。2)從:跟隨。
(3)故:原來(一樣)。
。4)驅(qū);追趕。
。5)窘:困窘。
。6)恐:恐怕。
(7)顧:看到。
。8)瞑:閉眼。
(9)暴:突然。
。10)斃:殺死。
。11)股:大腿。
(12)寐:睡覺。
。13)黠:狡猾。
【《狼》課文原文及翻譯】相關(guān)文章:
李商隱《蟬》課文原文及翻譯11-16
《新唐書》課文閱讀答案及原文翻譯08-09
河中石獸課文原文及翻譯12-10
《孟母三遷》課文原文及翻譯08-08
魚我所欲也課文原文及翻譯12-14
課文觀潮翻譯及注釋02-24
觀潮翻譯及原文02-24
范仲淹原文及翻譯12-11
關(guān)雎原文及翻譯06-29
窮人課文原文及佳句賞析08-11