中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

哭宣城善釀紀叟_李白的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 16:02:28 李白 我要投稿

哭宣城善釀紀叟_李白的詩原文賞析及翻譯

  哭宣城善釀紀叟

哭宣城善釀紀叟_李白的詩原文賞析及翻譯

  唐代 李白

  紀叟黃泉里,還應釀老春。

  夜臺無曉日,沽酒與何人?(版本一)

  戴老黃泉下,還應釀大春。

  夜臺無李白,沽酒與何人?(版本二)

  譯文

  紀老在黃泉里,還會釀制老春美酒。

  只是陰間沒有李白,你老賣酒給何人?

  注釋

  宣城:在今安徽省東南。善釀:擅長釀酒。

  老春:紀叟所釀酒名。唐人稱酒多有”春“字。

  夜臺:墳墓。亦借指陰間。

  題戴老酒店:這是此詩的另一個版本題目。

  大春:戴老所釀酒名。

  創(chuàng)作背景

  此詩作于唐肅宗上元二年(761年)。李白是個重感情的人,一生廣交朋友。此詩憑吊的友人紀叟,是宣城人。紀叟是宣城著名的釀酒人,所釀的美酒遐邇聞名。李白一生嗜酒,屢游宣城,自然就和他交上了朋友。李白對紀叟的死很悲痛,所以寫了這首詩哭他。

  賞析

  這是李白憑吊友人的絕句,有兩個傳世版本,一題為《哭宣城善釀紀叟》,一題為《題戴老酒店》,兩者釀酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而內(nèi)容基本沒有差別。這里賞析所引述的`文字以前一版本為準。

  釀酒老人離開人世間,引起詩人深深的惋惜和懷念。詩人癡情地想象這位釀酒老人死后的生活。首句”紀叟黃泉里“,黃泉本是人死葬身之所,可是按詩人的口氣,紀叟之死入黃泉,就像搬家一樣,既是說他死,似乎又還活著。次句”還應釀老春“,就是說:既然生前他能為我李白釀出老春名酒,那么如今在黃泉之下,他也應該還會施展他的拿手絕招,繼續(xù)釀造香醇的美酒。這看上去是詩人一種荒誕可笑的假想,然而卻說得那么認真、悲切,使讀者在感情上容易接受,覺得這一奇想是合乎人情的。

  接著二句:”夜臺無曉日,沽酒與何人?“詩人又沿著前面的思路想得更深一層:“紀叟縱然在黃泉里仍操舊業(yè),但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到這里,詩人更為悲切,為了表達這種強烈的傷感之情,采用設問句式,故作癡語問道:“老師傅!你已經(jīng)去到漫漫長夜般的幽冥世界中去了,而我李白還活在人世上,你釀了老春好酒,又將賣給誰呢?”照這兩句詩的含意,似乎紀叟原是專為李白釀酒而活著,并且他釀的酒也只有李白賞識。這種想法更是不合乎情理的癡呆想法,但更能表明詩人平時與紀叟感情的深厚,彼此是難得的知音,現(xiàn)在死生分離,詩人感到十分悲痛。

  沽酒與釀酒是李白與紀叟生前最平常的接觸,然而,這看似平常的小事,卻最令詩人難忘,最易引起詩人傷感。詩人善于抓住這一點,并賦予浪漫主義的色彩加以渲染,感情真摯自然,十分感人。

【哭宣城善釀紀叟_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

1.哭晁卿衡_李白的詩原文賞析及翻譯

2.上李邕_李白的詩原文賞析及翻譯

3.怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯

4.箜篌謠_李白的詩原文賞析及翻譯

5.贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯

6.于闐采花_李白的詩原文賞析及翻譯

7.遠別離_李白的詩原文賞析及翻譯

8.春日行_李白的詩原文賞析及翻譯