- 李清照《夏日絕句》原文、注釋、翻譯、賞析與習(xí)題附答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編幫大家整理的李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。
夏日絕句
李清照
生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。
注釋:
1. 人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開(kāi)國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。
2. 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄!
3. 項(xiàng)羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。
譯文:
活著的當(dāng)作人中的豪杰,
死了也應(yīng)是鬼中的英雄。
人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽,
只因他不肯偷生回江東。
賞析:
這首歌起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺(jué)得無(wú)臉見(jiàn)江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。
創(chuàng)作背景
北宋靖康二年(1127),腐敗的宋王朝在金兵的沉重打擊下瓦解,徽、欽二帝及趙氏親屬和大批臣民被擄北去。趙構(gòu)帶著臣僚倉(cāng)皇南逃,先逃到揚(yáng)州,后渡江而至臨安(今浙江杭州),在金兵的追襲下,又先后逃往越州(州治在今浙江紹興)和明州(州治在今浙江寧波)。靖康之變后,李清照之夫趙明誠(chéng)出任建康知府。一天夜里,城中爆發(fā)叛亂,趙明誠(chéng)不思平叛,反而臨陣脫逃。南宋建炎三年(1129)三月,趙明誠(chéng)罷守建康,與李清照“具舟上蕪湖,入姑孰,將卜居贛水上”(《金石錄后序》)。四、五月間舟過(guò)烏江時(shí),李清照有感于項(xiàng)羽的悲壯,創(chuàng)作此詩(shī)。同時(shí),也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。
文學(xué)賞析
李清照的詩(shī)作傳世很少,也不甚為世所稱,這首五言絕句卻是一首名作,傳誦很廣。詩(shī)意明白爽朗,所用的項(xiàng)羽故事,也是人人所知的熟典。她的詞或輕柔婉麗,或纏綿悱惻,而詩(shī)則都是洗凈兒女氣的慷慨之音,和詞風(fēng)大不相同。
詩(shī)的前兩句發(fā)調(diào)驚挺,擲地有聲!叭私堋背鲎浴妒酚洝じ咦姹炯o(jì)》,指張良、蕭何和韓信等賢臣良將;“鬼雄”出自屈原《九歌·國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。”高度凝練的詩(shī)句鮮明而響亮地唱出了李清照的人生價(jià)值觀:為國(guó)捐軀,生死何懼!自先秦以來(lái),這種愛(ài)國(guó)主義精神一直是中華文化的主流,李清照的人生價(jià)值觀正是這種文化精神在個(gè)人身上的體現(xiàn)。但是如果把這兩句詩(shī)放置在女性文學(xué)的視野中,卻具有更為深刻的意義。戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)于女性而言,其殘酷之處在于她們無(wú)法像男性一樣投筆從戎,保家衛(wèi)國(guó),只能是鐵蹄下哀嘆呻吟的承受者。然而在李清照的詩(shī)筆下,她所顯現(xiàn)的自我形象卻并不是一個(gè)等待挽救的弱者。她雖然不能親臨沙場(chǎng),但也從未置身事外,她關(guān)心著時(shí)局,為深受壓抑的抗金志士扼腕不平,又毫不掩飾對(duì)惜命逃跑的南宋君臣的輕蔑和憤怒。
詩(shī)的后兩句即借詠史而諷世。項(xiàng)羽兵敗,退至烏江,烏江亭長(zhǎng)艤船相待,勸他暫避江東,重振旗鼓,項(xiàng)羽卻拒絕東渡,自認(rèn)為無(wú)顏見(jiàn)江東父老,自刎江邊。在楚漢相爭(zhēng)的過(guò)程中,項(xiàng)羽暴露了作為軍事領(lǐng)袖的諸多缺點(diǎn),然而在其生命的最后關(guān)頭,卻顯示了一個(gè)英雄的凜然無(wú)畏。在李清照看來(lái),他無(wú)愧“人杰”“鬼雄”之稱。而在當(dāng)時(shí)金兵鐵蹄長(zhǎng)驅(qū)南下,宋朝君臣望風(fēng)而逃的大背景下,項(xiàng)羽之“不肯過(guò)江東”更具有鮮明的批判性。以當(dāng)時(shí)的形勢(shì)而言,金兵是孤軍深入,黃河南北的許多州郡有的尚在宋人之手,有的雖已被占,但金兵數(shù)量不多,立足未穩(wěn);在金兵的進(jìn)攻下,太行山一帶抗金的義軍蜂起,威脅著金兵的后方;如果趙構(gòu)能蓄志抗金,中原事是大有可為的。但趙構(gòu)一開(kāi)始就沒(méi)有恢復(fù)國(guó)土保衛(wèi)人民的愿望,帶著臣僚倉(cāng)皇南逃,喘息剛定,就在臨安定都。舉出項(xiàng)羽的不肯東渡,正是對(duì)怯懦畏葸、只顧逃命茍安的南宋君臣的辛辣諷刺。而對(duì)于趙明誠(chéng)臨危而遁的行為,一向光明磊落的李清照內(nèi)心是有著諸多失望的,“人杰”“鬼雄”之語(yǔ)也當(dāng)包含著對(duì)丈夫的勸誡和勉勵(lì)。
這是一首借古諷今、發(fā)抒悲憤的懷古詩(shī),又是以詩(shī)歌形式寫出的時(shí)事評(píng)論。全詩(shī)在字面上只是對(duì)千年前的英雄抒發(fā)感慨,但對(duì)時(shí)事沉痛悲憤的譴責(zé)之情卻溢于言表。她正是在朝廷敗逃的情勢(shì)下被弄得家破人亡,更因此顛沛流離,嘗盡人間艱辛。面對(duì)時(shí)局,她不得不興起“汝為誤國(guó)賊,我作破家人”(呂本中《兵亂后雜詩(shī)》)的怨憤。這種怨憤也正是當(dāng)時(shí)千萬(wàn)蒙難人民共同的怨憤。因此,此詩(shī)不僅是抒發(fā)了個(gè)人的悲憤,又是廣大百姓的心聲。這樣一首詩(shī)出自一位封建時(shí)代的女子之手是難能可貴的。
作者簡(jiǎn)介
李清照(1084—約1151),自號(hào)易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。李格非女,趙明誠(chéng)妻。幼有才藻,為晁補(bǔ)之所稱賞。早年生活優(yōu)裕,與明誠(chéng)搜集書(shū)畫金石甚多。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠(chéng)病卒,境遇孤苦。其詞清麗婉約,頗具情致。詩(shī)作留存不多。著作已佚,后人輯有《漱玉詞》。今人輯有《李清照集校注》。
【李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
李清照《夏日絕句》原文與賞析06-26
李清照《夏日絕句》原文注譯賞析05-30
李清照《夏日絕句》原文、注釋、翻譯、賞析與習(xí)題附答案04-15
《夏日絕句》李清照古詩(shī)賞析06-12
夏日絕句李清照08-05
李清照《夏日絕句》古詩(shī)詞賞析07-19
夏日絕句李清照詞08-08
杜甫絕句原文翻譯及賞析07-22
夏日絕句賞析08-10
如夢(mèng)令李清照原文翻譯及賞析07-05