中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析

時(shí)間:2021-01-05 15:23:19 李清照 我要投稿

李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析

  慶清朝·禁幄低張

李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析

  宋代:李清照

  禁幄低張,彤闌巧護(hù),就中獨(dú)占?xì)埓骸H萑A淡佇,綽約俱見天真。待得群花過后,一番風(fēng)露曉妝新。妖嬈艷態(tài),妒風(fēng)笑月,長(zhǎng)殢東君。

  東城邊,南陌上,正日烘池館,竟走香輪。綺筵散日,誰人可繼芳?jí)m。更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻。金尊倒,拚了盡燭,不管黃昏。

  譯文

  宮禁中的護(hù)花帷幕低低地張蔽遮陽,紅色的欄桿工巧地繚繞圍護(hù)。那里被精心保護(hù)的是一種獨(dú)占暮春風(fēng)光的名花。這種花淡雅挺立,姿態(tài)柔美,朵朵都呈現(xiàn)出天公造化的精巧絕倫。等到數(shù)不清的春花紛紛開過之后,經(jīng)歷了春風(fēng)吹拂、春雨浴洗、清露澆灑的名花,仿佛曉妝初成的美人,帶給人無限清新。它以無比嫵媚的姿態(tài),戲弄春風(fēng)、嘲笑春月,盡情地引逗著司管春天的神君。

  在東城、南陌這些日光易照之處,那里的亭臺(tái)池館整天都被暖烘烘的太陽熏撫;從早到晚,賞花買花的人們車水馬龍川流不息。在這般牡丹盛開如錦如簇的興會(huì)結(jié)束之后,又有什么花可以繼它之后,散發(fā)出誘人的芳香呢?最迷人的是在這明光宮苑內(nèi),有幾枝向陽的牡丹正在競(jìng)芳吐艷。對(duì)著花兒飛觥舉觴,快些把金杯內(nèi)的美酒喝下,別管它金烏已西墜,黃昏將襲來,筵上還有未燃盡的殘蠟!

  注釋

  慶清朝:此詞調(diào)名他本多作《慶清朝慢》,疑誤。《詞譜》以王觀《慶清朝慢·踏青》為正格,李清照此詞為變體。王、李二詞字?jǐn)?shù)、句讀均有所不同,調(diào)名亦不同,茲作《慶清朝》。又說《慶清朝》,即《慶清朝慢》。

  禁幄低張:指護(hù)花的帷幕低垂。

  彤闌:紅色的欄桿。

  “容華”二句:意謂素淡的花兒就像一個(gè)不加雕飾的美女一樣。佇:久立。這里以之形容花色淡雅。綽約:姿態(tài)柔美。

  “妖燒”三句:意謂嬌媚的花兒惹得春風(fēng)嫉妒,明月卻為之綻開笑臉,她還能把春天久久留住。殢(tì):滯留。

  綺筵:豪華而豐盛的酒席。

  芳?jí)m:含有雙關(guān)之義,一則是對(duì)“香輪”車塵的美稱,其意與“戟流波于桂水兮,起芳?jí)m于沉泥”(陸云《喜霽賦》)差同;二則當(dāng)指詞人所欣賞的這種入禁賞花的高雅活動(dòng),其意與“振芳?jí)m于后”(《宋書·謝靈運(yùn)傳》)相近,指某種名聲、風(fēng)氣。

  明光宮殿:漢代宮殿名。明光宮:建于公元前101年(漢武帝太初四年)秋,在長(zhǎng)樂宮中(見《三輔黃圖》卷三)。明光殿:《三輔黃圖》卷二云:“未央宮漸臺(tái)西有桂宮,中有明光殿,皆金玉珠璣為簾箔,處處明月珠,金陛玉階,晝夜光明!边@里借指北宋汴京的宮殿。

  日邊:太陽的旁邊。這里比喻在皇帝身邊。

  “金尊倒”三句:意謂日夜宴飲,喝得杯盤狼藉,燈燭燃盡。

  創(chuàng)作背景

  此詞當(dāng)作于李清照新婚前后。陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:公元1101年(宋徽宗建中靖國(guó)元年),(李清照)18歲,適趙明誠。是年,李格非(李清照父)為禮部員外郎,趙挺之(趙明誠父)為吏部侍郎。趙李兩家均居汴京。《慶清朝》諸闋當(dāng)作于是年前后。

  賞析

  這首詞因?yàn)槲袋c(diǎn)明吟詠的是何種花卉,所以在對(duì)此詞吟詠對(duì)象的理解上出現(xiàn)了爭(zhēng)議,主要有兩種說法,一說是詠牡丹,一說是詠芍藥。

  詠牡丹說

  這首長(zhǎng)調(diào)賞花詞,是寫在牡丹盛開之時(shí),明光宮苑之處,詞人與同游者對(duì)花傾觴,自朝至暮直到秉燭,興致未減;說盡了暮春三月、牡丹嬌媚,也點(diǎn)出了賞花人的心境。筆調(diào)生動(dòng),風(fēng)格含蓄。

  上片開始,采取烘云托月的手法,寫花而先不見花,只見“禁幄低張,彤欄巧護(hù)”。這種渲染起到未見其具體形象,先感受其高貴氣質(zhì)的效果!熬椭歇(dú)占?xì)埓骸本,則是說那里面被精心保護(hù)的是一種獨(dú)占暮春風(fēng)光的名花。

  接下來詞人揮灑畫筆,以擬人化的手法充分描繪這種花形態(tài),邊繪邊評(píng)!叭萑A淡佇,綽約俱見天真”二句是先寫花色、花態(tài)!按萌夯ㄟ^后,一番風(fēng)露曉妝新”則是從花跳出,加進(jìn)客觀評(píng)說。“妖嬈艷態(tài),妒風(fēng)笑月,長(zhǎng)殢東君”三句,更進(jìn)一步勾畫花態(tài)、花情。讀詞至此,直令人拍案叫絕,具有這般媚力的花真夠稱得上“國(guó)色天香”,不可能不是牡丹。上述“淡佇”、“綽約”、“天真”、“曉妝”、“艷態(tài)”,再加上一個(gè)“妒”字,一個(gè)“笑”字,一個(gè)“殢”字,每一句都是以花擬人,把靜靜開放的牡丹寫成了盼倩生輝、傾國(guó)傾城的絕代佳人。若非詞壇高手易安居士,沒有人能有此令人心旌神馳的筆力!皷|君”一詞,在這里義同“青帝”,是神話中五方天神里的東方神君,東方主五行中的木,又稱司春之神;唐黃巢《題菊花》“他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開”是眾所熟知之句,此外從宋嚴(yán)蕊“花落花開自有時(shí),總賴東君主”(《卜算子》)、宋黃庭堅(jiān)“東君未試?yán)做郑瑸⒀╅_春春鎖透”(《玉樓春》)等句,亦足以茲證。

  下片分明是詞人身在明光宮苑牡丹花前,與從游人把酒醉賞流連之際,又不禁想象著他處賞花盛況的心態(tài),“東城邊,南陌上,正日烘池館,竟走香輪”:“東城”、“南陌”都是日光易照之處!熬埂保诖俗鳌皬念^到尾”之義,是“竟日”之省;“香輪”,指游春踏花的車子,醉人的'花香足可染透車輪,是夸張之詞!熬_筵散日,誰人可繼芳?jí)m”之句,起著承前啟后的作用。詞人在沉醉于盛開的牡丹之時(shí),忽又感傷起沒有不凋的花朵、也沒有不散的筵席來,是“興盡悲來”,還是這景象觸動(dòng)了潛藏心底的隱痛,不得而知。但是詞人確能把握分寸,緊接著便開始了心理上的自我調(diào)節(jié)。

  “更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻”的言外之意是,背陰處的牡丹也將次第開放,倒足可再挽留住一段賞花春光。這里所提“明光宮殿”不知是哪朝的宮苑,也不知座落何方,但想必是當(dāng)時(shí)向游人開放的、賞牡丹的好去處。既然春光尚能留駐,又何需自尋煩惱,負(fù)此良時(shí)!敖鹱鸬梗樟吮M燭,不管黃昏”:這里蘊(yùn)含著幾多“借酒澆愁”的豪情,讀者盡可以細(xì)細(xì)品嘗。(韓秋白)

  詠芍藥說

  因?yàn)樵~人未點(diǎn)明她詠的是何種花卉,而先說此花生于宮禁,用朱紅色的欄桿,巧妙地加以護(hù)持。待吟詠此花時(shí),又說它是“妖燒艷態(tài)”,惹得春風(fēng)嫉妒,明月為之綻開笑臉,有幾枝先在皇帝身邊開放。這樣一來,有些文章便把它誤解為號(hào)稱"國(guó)色夭香"的牡丹。其實(shí)清照所詠花卉不外江梅、金桂、藕花、白菊等,它們都好比是人中的雅士,清淡高潔,未見她對(duì)雍容華貴的牡丹有何好感。這恐怕與詞人的審美情趣、品格愛好不無關(guān)系。這首詞也絕不是詠牡丹,而是詠芍藥。詞中說:“就中獨(dú)點(diǎn)殘春”,也就是說此花在春未夏初開放。又說這“待得群花過后,一番風(fēng)露曉妝新。妖嬈艷態(tài),妒風(fēng)笑月,長(zhǎng)殢東君”,即又一次交代此花開在“群花”之后,能把春天留住。這不可能不是芍藥。清照父親李格非著有《洛陽名園記》,而清照當(dāng)熟讀此書。這一點(diǎn)從其詠花卉的同中可以得到證實(shí),她不僅熟悉各種花卉的"物理"體性,還能準(zhǔn)確地把握它們的神韻,僅以“容華淡佇,綽約俱見天真”十個(gè)字,既創(chuàng)造性地刻畫出芍藥的特征,又不是恣意杜撰,她很可能讀過《神農(nóng)本草經(jīng)》和《新修本草》等漢唐人所撰的中藥學(xué)書籍,因?yàn)檫@類書就以“綽約”形容芍藥。“豐姿綽約”又是人們心目中美女的形象,詞人又顯然是以“綽約俱見天真”、“妒風(fēng)笑月”的芍藥自況。同時(shí)從這首詞中,又可以窺見詞人當(dāng)時(shí)生活得多么優(yōu)雅“瀟灑”。為了觀賞芍藥,她和“酒朋詩侶”,不僅乘著華美的車子游遍了“東城”、“南陌”,享盡了珍羞華筵,她們還可以到御花園中去,與皇帝一起觀賞那兒枝先期開放的名貴花朵。白天游覽,晚上皇宮中設(shè)宴招待,她們個(gè)個(gè)喝了個(gè)酩酊大醉,“玉山傾倒”,從黃昏直到深夜,玩得好不快活。(匡亞明主編《李清照評(píng)傳》)

  作者簡(jiǎn)介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

【李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析】相關(guān)文章:

1.慶清朝·禁幄低張_李清照的詞原文賞析及翻譯

2.《慶清朝·禁幄低張》詩詞鑒賞

3.李清照的詞原文賞析及翻譯

4.李清照夏日絕句原文翻譯及賞析

5.李清照《武陵春·春晚》原文及賞析

6.李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析

7.李清照《殢人嬌》原文及賞析

8.《一剪梅》李清照原文及賞析