劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營》
《送李判官之潤(rùn)州行營》描述的是詩人送一位做判官(地方長(zhǎng)官的僚屬)的南方朋友赴軍。深厚的友情,傾注于這首情意依依的詩中。
【原文】
送李判官之潤(rùn)州①行營②
萬里辭家事鼓鼙③,金陵④驛路楚⑤云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
【注釋】
1.潤(rùn)州:州名,在今江蘇鎮(zhèn)江市。
2.行營:主將出征駐扎之地。
3.事鼓鼙:從事軍務(wù)。鼓鼙,軍用樂器。
4.金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐時(shí)把潤(rùn)州也稱為金陵,這里即指潤(rùn)州。
5.楚:古代楚國,現(xiàn)在的湖北、湖南、江西、安徽等地。
【白話譯文】
你離別家鄉(xiāng)不遠(yuǎn)萬里去從事軍務(wù),西去的云彩飄在金陵的路上。江畔迷人的春色留不住你,青青的芳草也好像在為你送行。
【賞析】
潤(rùn)州,故治在今江蘇鎮(zhèn)江,距金陵相近,因此唐人也稱潤(rùn)州為金陵。詩人送一位做判官(地方長(zhǎng)官的僚屬)的南方朋友赴軍,深厚的友情,傾注于這首情意依依的詩中。
前二句先寫出分別之因與所到之地,首句句內(nèi)倒裝,應(yīng)是“辭家萬里事鼓鼙”,“萬里”徑置句首,突出此行迢迢,是為長(zhǎng)離之別,為下文作了鋪敘。“事鼓鼙”,指從事軍務(wù),“金陵(潤(rùn)州)驛路”是馳馬赴往所在,但并非目的地,只是臨時(shí)駐扎的“行營”,還將繼續(xù)奔赴“楚云西”,即安徽淮南一帶,古屬楚地。而次句含示:將取道金陵行營
還將向西邊的楚地進(jìn)發(fā)。不說楚地,而說“楚云”,意在明辭家“萬里”之遙,透出詩人眺望遠(yuǎn)方,關(guān)切友人征途迢迢的行程。上二句意緒明白,就空間的遙遠(yuǎn)敘寫別意,末二句再從時(shí)間角度向前一層,說明揮手匆匆。“江春”有春水綠波,送君南浦之傷思。“草色青青”含“萋萋滿別情”式的意緒,觸動(dòng)“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”的情懷,這于作者,自所難免。然而這里拋開送者之情,而著眼于別者之意。既覷定行者,又不落言筌。說“江春不肯留行客”似乎它原來能留行客,而此番卻故意“不留”了。從軍者別得急急,送別者卻情思深深,希望再有個(gè)“勸君更進(jìn)一杯酒”的小敘機(jī)會(huì),種種情意,見于言外,因此,末句的“草色青青送馬蹄”,既是指江春不僅家鄉(xiāng)固有,而且,一眼望去,春色不盡、青青無際,將護(hù)送著友人伴其而去。另一面惜別、欲留的情意,也隨著這無盡的青青草色展開,難舍難別的友情轉(zhuǎn)化為青草對(duì)馬蹄的依戀。
拓展閱讀:《將赴嶺外留題》劉長(zhǎng)卿
將赴嶺外留題蕭寺遠(yuǎn)公院
竹房遙閉上方幽,苔徑蒼蒼訪舊游。
內(nèi)史舊山空日暮,南朝古木向人秋。
天香月色同僧室,葉落猿啼傍客舟。
此去播遷明主意,白云何事欲相留?
【賞析】
首聯(lián)概寫游寺開始的印象。先是掩映在竹叢里的幽靜禪房,門內(nèi)延伸著一條滿布蒼苔曾經(jīng)踏過的舊路,今昔不同的感慨油然而生。次聯(lián)描繪寺內(nèi)的重點(diǎn)文物。寺院創(chuàng)建人蕭內(nèi)史的故居(舊山)正冷落在夕陽里,而當(dāng)年種植的古木如今也以蕭瑟的秋容與人相對(duì)了。“空日暮”,“向人秋”兩句的凄涼景象,寫景中融注感情色彩,反映出詩人此時(shí)悲苦落寞的心境。既是重游,又屬雅土,寺僧定然相識(shí),少不了一番款待。腹聯(lián)便轉(zhuǎn)寫主客酬對(duì)的場(chǎng)面和詩人感情起伏的心態(tài)。上句寫在桂花飄香、月明如素的禪房里,擺設(shè)齋宴,賓主洽談,談?wù)撊松老、浮云富貴一類話題,詩人原本沉重的心情,暫得寬解。“天香”,是指桂花,或受自駱賓王“桂子月中落,天香云外飄”詩句的啟發(fā),也與秋的時(shí)令吻合。然而,在短暫“快然自足”之后,詩人又回到現(xiàn)實(shí),意識(shí)到自己畢竟是獲罪遭譴之人,王命催促,身不由己,很快就要被迫走上遠(yuǎn)謫嶺外的艱苦征途,不免將當(dāng)晚的“天香月色”禪房宴聚同明夜“葉落猿啼”的孤舟旅況對(duì)比,想到這倍覺傷感,怨憤之思,不能自已,凝成了尾聯(lián)婉而多諷的詩句:“此去播遷明主意,白云何事欲相留?”“播遷”,即流放遠(yuǎn)謫之意。明明是被誹謗,蒙冤遭貶,卻還要說是,明主的恩遇,其中的不滿與諷刺顯而易見。“白云”是借用梁人陶弘景“山中何所有,嶺上多白云”的詩意,陶詩拒絕梁武帝詔他出山,后來竟獲恩準(zhǔn),而詩人此時(shí)眷戀白云,卻欲留不得。“何事欲相留”,是問白云,問寺院中與塵俗的僧友:“這是為什么呢?”詩人心中有數(shù),白云、僧友也未必不清楚。“明主意”三字,也帶有幾分忠愛之思,說明詩人心中還有一定的儒家“詩教”影響,因此能將內(nèi)心無可奈何的憤懣情緒,用溫婉含蓄的語言道出,更覺悱惻動(dòng)人。
此詩前兩聯(lián)寫景,是融情入景;后兩聯(lián)敘事,是即事抒情。寫景清秀多姿,敘情真摯動(dòng)人,語言淡雅有致,婉而多諷。宋榮總評(píng)劉詩的風(fēng)格說:“感情強(qiáng)烈,克制怨憤,寫不遇之感清詞妙句,令人一唱三嘆。”(《漫堂說詩》)聞一多先生評(píng)此詩說:“寫得情深意厚,怨而不怒,深得溫柔敦厚之旨,開大歷十才子之端。”
【劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營》】相關(guān)文章:
劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營》翻譯10-04
劉長(zhǎng)卿《送李判官之潤(rùn)州行營》原文、譯文注釋及賞析04-25
劉長(zhǎng)卿送李判官之潤(rùn)州行營全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21
劉長(zhǎng)卿《送李中丞之襄州》原文譯文賞析09-09
劉長(zhǎng)卿《送李中丞之襄州》原文、譯文注釋及賞析04-24
劉長(zhǎng)卿《送李中丞之襄州》全詩翻譯賞析11-20
送李中丞之襄州 / 送李中丞歸漢陽別業(yè)_劉長(zhǎng)卿的詩原文賞析及翻譯08-24
唐詩三百首之劉長(zhǎng)卿:送李中丞歸漢陽別業(yè)11-25