柳宗元《柳州城西北隅種柑樹》翻譯譯文及注釋
譯文及注釋
作者:佚名譯文我親自種植黃柑二百株,春天到來時枝葉青翠,城西北隅一派碧綠。我像屈原一樣喜愛這天生的美樹,不學李衡那樣把柑樹當作木奴來謀利。多少年才能聞到那像噴雪般白色的花香?又是誰來摘下那像垂珠般的果實呢?如果讓我等到柑樹成林的.那一天,它的美味還能夠讓我這個老叟滋養(yǎng)受益。
注釋
、帕荩航駥購V西。柳宗元曾任柳州刺史。隅(yú):角落。甘:即“柑”,橘類的一種。
、泣S甘:即黃柑。柑的一種。漢司馬相如《上林賦》郭璞注:“黃甘,橘屬而味精。”
、浅怯纾撼墙。多指城根偏僻空曠處!对娊(jīng)·邶風·靜女》:“靜女其姝,俟我于城隅!
⑷楚客:指戰(zhàn)國時楚國大詩人屈原。屈原愛橘,曾作《橘頌》,對桔樹的美質作了熱情的贊頌。皇樹:即橘樹。
⑸木奴:指柑橘的果實。唐元稹《酬樂天東南行》詩:“綠粽新菱實,金丸小木奴!薄安粚W”句:說的是李衡種柑謀利的事。據(jù)《水經(jīng)注·沅水》載,三國時荊州人李衡為吳丹陽太守,曾遣人于武陵(今湖南常德縣)龍陽洲種柑千株,臨死時對他的兒子說:我在州里有千頭木奴,可以足用。他把柑樹當作奴仆一樣,可以謀利,所以稱為“木奴”。這句話是從反面說。
⑹噴雪:形容白花怒綻。
、舜怪椋簯覓斓闹榇_@里比喻柑果。
、套簼u漸地等待。宋蘇軾《滕縣時同年西園》詩:“人皆種榆柳,坐待十畝陰。”
⑼滋味:美味。《呂氏春秋·適音》:“口之情欲滋味。”