哭孟浩然原文及賞析
《哭孟浩然》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩(shī)全文如下:
故人不可見,漢水日東流。
借問襄陽老,江山空蔡州。
【前言】
《哭孟浩然》是唐代詩(shī)人、畫家王維的詩(shī)作。此詩(shī)哭悼作者好友孟浩然,既直敘胸臆,又借景抒情,詩(shī)篇直中有曲,語短情深。故人長(zhǎng)逝,悼惜深情與凄愴涕淚,隨詩(shī)行奔迸而出,感人至深。全詩(shī)語言通俗,并無華麗辭藻,其動(dòng)人心魄處全在于情深。
【注釋】
、琶虾迫唬禾拼(shī)人,王維的好友。襄州襄陽(今屬湖北)人。與王維同是盛唐山水田園派的代表,并稱“王孟”。
、乒嗜耍豪吓笥!肚f子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家!贝嗽(shī)指孟浩然。
、菨h水:中國(guó)中部的一條河,長(zhǎng)江最長(zhǎng)支流,發(fā)源于陜西南部米倉(cāng)山,流經(jīng)陜西南部及湖北,在武漢入長(zhǎng)江,全長(zhǎng)1532公里。
、冉鑶枺赫(qǐng)問!端螘な捇蓍_傳》:“慮興宗不能詣己,戒勒部下:‘蔡會(huì)稽部伍若借問,慎不得答。’”襄陽老:此處指孟浩然。
⑸江山:江河山岳!肚f子·山木》:“彼其道遠(yuǎn)而險(xiǎn),又有江山,我無舟車,奈何?”空:空寂無人。蔡州:一作“蔡洲”。這里泛指孟浩然故鄉(xiāng)一帶!度圃(shī)》詩(shī)后有一注曰:“峴山東南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云!
【翻譯】
老朋友我再也見不到了,漢水滔滔仍然日夜東流。請(qǐng)問襄陽遺老今在何方?江山依舊何人再游蔡州。
【賞析】
作者與孟浩然是老朋友了,如今老朋友永遠(yuǎn)離去了,因此詩(shī)一開頭就說“故人不可見”。這是直抒胸臆,直抒對(duì)故人長(zhǎng)逝的哀悼之意。對(duì)于老朋友的'去世,作者無限悲痛,站在漢水邊上,望著滔滔江水東流不勝悲傷。這第二句“漢水日東流”是借景抒情,借漢水日夜奔流不息抒發(fā)老朋友一去不復(fù)返,也是比喻自己的哀痛與思念之情就像東流之水綿綿不絕。
“借問襄陽老,江山空蔡州“兩句,兼具直抒胸臆和借景抒情兩種手法。上句可看作即景之語,下句景中含情,江山,景象廣闊,著一“空”字,顯示出物是人非人去樓空的無限感慨和遺憾,借此表達(dá)了作者對(duì)老朋友的無限思念。直抒胸臆和借景抒情手法并用,使詩(shī)篇直中有曲,語短情深。故人長(zhǎng)逝,悼惜深情與凄愴涕淚,隨詩(shī)行奔迸而出。朋友已矣,如江水東流,唯能追尋遺蹤以寄哀思。
王孟為知交,王維是深知孟浩然的情意的。孟浩然在《與諸子登峴山》中有“人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復(fù)登臨”之句,正是王維這首詩(shī)所寄托的感慨。
王維這首詩(shī)并無華辭麗藻,其動(dòng)人心魄處全在于情深。誠(chéng)如明末清初黃宗羲所言:“情者,可以貫金石,動(dòng)鬼神。”
【哭孟浩然原文及賞析】相關(guān)文章:
哭李商隱原文及賞析08-16
《哭孟浩然》賞析12-14
《哭孟浩然》唐詩(shī)賞析10-30
贈(zèng)孟浩然原文及賞析08-16
《贈(zèng)孟浩然》原文及賞析08-16
《贈(zèng)孟浩然》原文及翻譯賞析08-21
《贈(zèng)孟浩然》原文翻譯及賞析08-16
贈(zèng)孟浩然原文翻譯及賞析07-16
贈(zèng)孟浩然的原文及賞析05-13