中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《內(nèi)經(jīng)》六節(jié)藏象論篇

時(shí)間:2024-10-14 09:45:13 內(nèi)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《內(nèi)經(jīng)》六節(jié)藏象論篇

  《內(nèi)經(jīng)》以樸素的唯物主義觀點(diǎn)和辯證思想,闡述人與自然以及生理,解剖,病理,診斷和養(yǎng)生防病治病方面的原則問(wèn)題。成為中國(guó)醫(yī)學(xué)的基石,中醫(yī)理論體系的源泉,臨床各科診治的依據(jù)。

  【原文】黃帝問(wèn)曰:余聞天以六六之節(jié),以成一歲;人以九九制會(huì),計(jì)人亦有三百六十五節(jié),以為天地,久矣,不知其所謂也?

  【翻譯】黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)天體的運(yùn)行是以六個(gè)甲子構(gòu)成一年,人則以九九極數(shù)的變化來(lái)配合天道的準(zhǔn)度,而人又有三百六十五穴,與天地相應(yīng),這些說(shuō)法,已聽(tīng)到很久了,但不知是什麼道理?

  【原文】岐伯對(duì)曰:昭乎哉問(wèn)也!請(qǐng)遂言之。夫六六之節(jié)、九九制會(huì)者,所以正天之度、氣之?dāng)?shù)也。天度者,所以制日月之行也;氣數(shù)者,所以紀(jì)化生之用也。天為陽(yáng),地為陰,日為陽(yáng),月為陰,行有分紀(jì),周有道理,日行一度,月行十三度而有奇焉,故大小月三百六十五日而成歲,積氣余而盈閏矣。立端于始,表正于中,推余于終,而天度畢矣。

  【翻譯】岐伯答到:你提的問(wèn)題很高明啊!請(qǐng)讓我就此問(wèn)題談?wù)効捶āA?jié)和九九制會(huì),是用來(lái)確定天度和氣數(shù)的。天度,是計(jì)算日月行程的。氣數(shù),是標(biāo)志萬(wàn)物化生之用的。天屬陽(yáng),地屬陰,日屬陽(yáng),月屬陰。它們的運(yùn)行有一定的部位和秩序,其環(huán)周也有一定的道路。每一晝夜,日行一度,月行十三度有余,所以大月、小月和起來(lái)三百六十五天成一年,由于月份的不足,節(jié)氣有盈余,于是產(chǎn)生了閏月。確定了歲首冬至并以此為開(kāi)始,用圭表的日影以推正中氣的時(shí)間,隨著日月的運(yùn)行而推算節(jié)氣的盈余,直到歲尾,整個(gè)天度的變化就可以完全計(jì)算出來(lái)了。

  【原文】帝曰:余已聞天度矣,愿聞氣數(shù)何以合之?

  【翻譯】黃帝說(shuō):我已經(jīng)明白了天度,還想知道氣數(shù)是怎樣與天度配合的?

  【原文】岐伯曰:天以六六為節(jié),地以九九制會(huì);天有十日,日六竟而周甲,甲六復(fù)而終歲,三百六十日法也。夫自古通天者,生之本,本于陰陽(yáng)。其氣九州、九竅,皆通乎天氣,故其生五,其氣三,三而成天,三而成地,三而成人,三而三之,合則為九,九分為九野,九野為九臟,故形臟四,神臟五,合為九臟以應(yīng)之也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):天以六六為節(jié)制,地以九九之?dāng)?shù),配合天道的準(zhǔn)度,天有十干,代表十日,十干循環(huán)六次而成一個(gè)周甲,周甲重復(fù)六次而一年終了,這是三百六十日的計(jì)算方法。自古以來(lái),都以通于天氣而為生命的根本,而這個(gè)根本不外天之陰陽(yáng)。地的九州,人的九竅,都與天氣相通,天衍生五行,而陰陽(yáng)有依盛衰消長(zhǎng)而各分為三。三氣合而成天,三氣合而成地,三氣合而成|人,三三而合成九氣,在地分為九野,在人體分為九臟,形臟四,神臟五,合成九臟,以應(yīng)天氣。

  【原文】帝曰:余已聞六六九九之會(huì)也,夫子言積氣盈閏,愿聞何謂氣?請(qǐng)夫子發(fā)蒙解惑焉。

  【翻譯】黃帝說(shuō):我已經(jīng)明白了六六九九配合的道理,先生說(shuō)氣的盈余積累成為閏月,我想聽(tīng)您講一下是什麼氣?請(qǐng)您來(lái)啟發(fā)我的蒙昧,解釋我的疑惑!

  【原文】岐伯曰:此上帝所秘,先師傳之也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):這是上帝秘而不宣的理論,先師傳授給我的。

  【原文】帝曰:請(qǐng)遂聞之。

  【翻譯】黃帝說(shuō):就請(qǐng)全部講給我聽(tīng)。

  【原文】岐伯曰:五日謂之候,三候謂之氣,六氣謂之時(shí),四時(shí)謂之歲,而各從其主治焉。五運(yùn)相襲,而皆治之,終期之日,周而復(fù)始;時(shí)立氣布,如環(huán)無(wú)端,候亦同法。故曰:不知年之所加,氣之盛衰,虛實(shí)之所起,不可以為工矣。

  【翻譯】岐伯說(shuō):五日稱為候,三候稱為氣,六氣稱為時(shí),四時(shí)稱為歲,一年四時(shí),各隨其五行的配合而分別當(dāng)旺。木、火、土、金、水五行隨時(shí)間的變化而遞相承襲,各有當(dāng)旺之時(shí),到一年終結(jié)時(shí),再?gòu)念^開(kāi)始循環(huán)。一年分力四時(shí),四時(shí)分布節(jié)氣,逐步推移,如環(huán)無(wú)端,節(jié)氣中再分候,也是這樣的推移下去。所以說(shuō),不知當(dāng)年客氣加臨、氣的盛衰、虛實(shí)的起因等情況,就不能做個(gè)好醫(yī)生。

  【原文】帝曰:五運(yùn)之始,如環(huán)無(wú)端,其太過(guò)不及何如?

  【翻譯】黃帝說(shuō):五行的推移,周而復(fù)始,如環(huán)無(wú)端,它的太過(guò)與不及是怎樣的呢?

  【原文】岐伯曰:五氣更立,各有所勝,盛虛之變,此其常也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):五行之氣更迭主時(shí),互有勝克,從而有盛衰的變化,這是正常的現(xiàn)象。

  【原文】帝曰:平氣何如?

  【翻譯】黃帝說(shuō):平氣是怎樣的呢?

  【原文】岐伯曰:無(wú)過(guò)者也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):這是沒(méi)有太過(guò)和不及。

  【原文】帝曰:太過(guò)不及奈何?

  【翻譯】黃帝說(shuō):太過(guò)和不及的情況怎樣呢?

  【原文】岐伯曰:在經(jīng)有也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):這些情況在經(jīng)書(shū)中已有記載。

  【原文】帝曰:何謂所勝?

  【翻譯】黃帝說(shuō):什麼叫做所勝?

  【原文】岐伯曰:春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂得五行時(shí)之勝,各以氣命其臟。

  【翻譯】岐伯說(shuō):春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,這就是時(shí)令根據(jù)五行規(guī)律而互相勝負(fù)的情況。同時(shí),時(shí)令有依其五行之氣的屬性來(lái)分別影響各臟。

  【原文】帝曰:何以知其勝?

  【翻譯】黃帝說(shuō):怎樣知道它們之間的相勝情況呢?

  【原文】岐伯曰:求其至也,皆歸始春。未至而至,此謂太過(guò),則薄所不勝,而乘所勝也,命曰氣淫,不分邪僻內(nèi)生,工不能禁;至而不至,此謂不及,則所勝妄行,而所生受病,所不勝薄之也,命曰氣迫。所謂求其至者,氣至之時(shí)也。謹(jǐn)候其時(shí),氣可與期,失時(shí)反候,五治不分,邪僻內(nèi)生,工不能禁也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):首先要推求氣候到來(lái)的時(shí)間,一般從立春開(kāi)始向下推算。如果時(shí)令未到而氣候先期來(lái)過(guò),稱為太過(guò),某氣太過(guò)就會(huì)侵侮所不勝之氣,欺凌其所勝之氣,這就叫做氣淫;時(shí)令以到而氣候未到,稱為不及,某氣不及,則其所勝之氣因缺乏制約而妄行,其所生之氣因缺乏資助而困弱,其所不勝則更會(huì)加以侵迫,這就叫做氣迫。所謂求其至,就是要根據(jù)時(shí)令推求氣候到來(lái)的早晚,要謹(jǐn)慎地等候時(shí)令的變化,氣候的到來(lái)是可以預(yù)期的。如果搞錯(cuò)了時(shí)令或違反了時(shí)令與氣候相合的關(guān)系,以致于分不出五行之氣當(dāng)旺的時(shí)間,那麼,當(dāng)邪氣內(nèi)擾,病及于人的時(shí)候,好的醫(yī)生也不能控制了。

  【原文】帝曰:有不襲乎?

  【翻譯】黃帝說(shuō):五行之氣有不相承襲的嗎?

  【原文】岐伯曰:蒼天之氣,不得無(wú)常也。氣之不襲,是謂非常,非常則變矣。

  【翻譯】岐伯說(shuō):天的五行之氣,在四時(shí)中的分布不能沒(méi)有常規(guī)如果五行之氣不按規(guī)律依次相承,就是反常的現(xiàn)象,反常就會(huì)使人發(fā)生病變,如在某一時(shí)令出現(xiàn)的反常氣候,為當(dāng)旺之氣之所勝者,則其病輕微,若為當(dāng)旺之氣之所不勝者,則其病深重,而若同時(shí)感受其他邪氣,就會(huì)造成死亡。

  【原文】帝曰:非常而變奈何?

  【原文】岐伯曰:變至則病,所勝則微,所不勝則甚,因而重感于邪則死矣,故非其時(shí)則微,當(dāng)其時(shí)則甚也。

  【翻譯】所以反常氣候的出現(xiàn),不在其所克制的某氣當(dāng)旺之時(shí)令,病就輕微,若恰在其所克制的某氣當(dāng)旺之時(shí)令發(fā)病,則病深重。

  【原文】帝曰:善。余聞氣合而有形,因變以正名。天地之運(yùn),陰陽(yáng)之化,其于萬(wàn)物,孰少孰多,可得聞乎?

  【翻譯】黃帝說(shuō):好。我聽(tīng)說(shuō)由于天地之氣的和合而有萬(wàn)物的形體,又由于其變化多端以至萬(wàn)物形態(tài)差異而定有不同的名稱。天地的氣運(yùn),陰陽(yáng)的變化,它們對(duì)于萬(wàn)物的生成,就其作用而言,哪個(gè)多,哪個(gè)少,可以聽(tīng)你講一講嗎?

  【原文】岐伯曰:悉乎哉問(wèn)也!天至廣不可度,地至大不可量,大神靈問(wèn),請(qǐng)陳其方。草生五色,五色之變,不可勝視;草生五味,五味之美,不可勝極。嗜欲不同,各有所通。天食人以五氣,地食人以五味。五氣入鼻,藏于心肺,上使五色修明,音聲能彰;五味入口,藏于腸胃,味有所藏,以養(yǎng)五氣,氣和而生,津液相成,神乃自生。

  【翻譯】岐伯說(shuō):?jiǎn)柕膶?shí)在詳細(xì)呀!天及其廣闊,不可測(cè)度,地極其博大,也很難計(jì)量,像您這樣偉大神靈的圣主既然發(fā)問(wèn),就請(qǐng)讓我陳述一下其中的道理吧。草木顯現(xiàn)五色,而五色的變化,是看也看不盡的;草木產(chǎn)生五味,而五味的醇美,是嘗也嘗不完的。人們對(duì)色味是分別與五臟相通的。天供給人們以五味。五味由鼻吸入,貯藏于心肺,其氣上升,使面部五色明潤(rùn),聲音洪亮。五味入于口中,貯藏于腸胃,經(jīng)消化吸收,五味精微內(nèi)注五臟以養(yǎng)五臟之氣,臟氣和諧而保有生化機(jī)能,津液隨之生成,神氣也就在此基礎(chǔ)上自然產(chǎn)生了。

  【原文】帝曰:臟象何如?

  【翻譯】黃帝說(shuō):臟象是怎樣的呢?

  【原文】岐伯曰:心者,生之本神之變也;其華在面,其充在血脈,為陽(yáng)中之太陽(yáng),通于夏氣。肺者,氣之本,魄之處也;其華在毛,其充在皮,為陽(yáng)中之太陰,通于秋氣。腎者,主蟄,封藏之本,精之處也;其華在發(fā),其充在骨,為陰中之少陰,通于冬氣。肝者,罷極之本,魂之居也;其華在爪,其充在筋,以生血?dú),其味酸,其色蒼,此為陽(yáng)中之少陽(yáng),通于春氣。脾、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱者,倉(cāng)廩之本,營(yíng)之居也,名曰器,能化糟粕,轉(zhuǎn)味而入出者也;其華在唇四白,其充在肌,其味甘,其色黃,此至陰之類,通于土氣。凡十一藏,取決于膽也。

  【翻譯】岐伯說(shuō):心,是生命的根本,為神所居之處,其榮華表現(xiàn)于面部,其充養(yǎng)的組織在血脈,為陽(yáng)中的太陽(yáng),與夏氣相通。肺是氣的根本,為魄所居之處,其榮華表現(xiàn)在毫毛,其充養(yǎng)的組織在皮膚,是陽(yáng)中的太陰,與秋氣相通。腎主蟄伏,是封藏經(jīng)氣的根本,為精所居之處,其榮華表現(xiàn)在頭發(fā),其充養(yǎng)的組織在骨,為陰中之少陰,與冬氣相通。肝,是罷極之本,為魄所居之處,其榮華表現(xiàn)在爪甲,其充養(yǎng)的組織在筋,可以生養(yǎng)血?dú)猓湮端,其色蒼青,為陽(yáng)中之少陽(yáng),與春氣相通。脾、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,是倉(cāng)廩之本,為營(yíng)氣所居之處,因其功能象是盛貯食物的器皿,故稱為器,它們能吸收水谷精微,化生為糟粕,管理飲食五味的轉(zhuǎn)化、吸收和排泄,其榮華在口唇四旁的白肉,其充養(yǎng)的組織在肌肉,其味甘,其色黃,屬于至陰之類,與土氣相通。以上十一臟功能的發(fā)揮,都取決于膽氣的升發(fā)。

  【原文】故人迎一盛,病在少陽(yáng),二盛病在太陽(yáng),三盛病在陽(yáng)明,四盛已上為格陽(yáng)。寸口一盛,病在厥陰,二盛病在少陰,三盛病在太陰,四盛以上為關(guān)陰。人迎與寸口俱盛四倍已上為關(guān)格,關(guān)格之脈贏,不能極于天地之精氣,則死矣。

  【翻譯】人迎脈大于平時(shí)一倍,病在厥陰;大兩倍,病在少陰;病在太陽(yáng);大三倍,病在陽(yáng)明;大四倍以上,為陽(yáng)氣太過(guò),陰無(wú)以通,是為格陽(yáng)。寸口脈大于平時(shí)一倍,病在厥陰;大兩倍,病在少陰;大三倍,病在太陰;大四倍以上,為陰氣太過(guò),陽(yáng)無(wú)以交,是為關(guān)陰。若人迎脈與寸口脈俱大與常時(shí)四倍以上,為陰陽(yáng)氣俱盛,不得相榮,是為關(guān)格。關(guān)格之脈盈盛太過(guò),標(biāo)志著陰陽(yáng)極亢,不再能夠達(dá)于天地陰陽(yáng)經(jīng)氣平調(diào)的勝利狀態(tài),會(huì)很快死去。

【《內(nèi)經(jīng)》六節(jié)藏象論篇】相關(guān)文章:

《內(nèi)經(jīng)知要·上卷》藏象04-08

《內(nèi)經(jīng)》經(jīng)典論釋04-21

《內(nèi)經(jīng)》瘧論03-22

內(nèi)經(jīng)的陰陽(yáng)五行學(xué)說(shuō)和藏象學(xué)說(shuō)11-09

《內(nèi)經(jīng)》舉痛論03-22

內(nèi)經(jīng) 上古天真論06-12

《內(nèi)經(jīng)》陰陽(yáng)離合論04-02

《內(nèi)經(jīng)》八正神明論03-22

《內(nèi)經(jīng)》九針論03-22