中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀

時間:2022-08-29 12:49:26 秦觀 我要投稿

浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀

  閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀,歡迎大家分享。

  浣溪沙·漠漠輕寒上小樓

  漠漠輕寒上小樓。曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。

  自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閑掛小銀鉤。

  【注釋】

 、佟朵较场吩平谭磺,本為舞曲!吧场庇謱懽鳌凹啞薄S址Q《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。

  ②漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別于嚴寒和科峭春寒。

 、蹠躁帲涸绯刻礻幹o賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。

 、艿瓱熈魉寒嬈辽陷p煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。

 、萁z雨:細雨。

 、迣毢煟壕Y著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。

  【譯文】

  帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。

  窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。

  【賞析】

  《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》,北宋秦觀詞作,曾被譽為《淮海詞》中小令的壓卷之作。這是一首傷春之作。上闋寫陰冷的春天早晨,獨上小樓,空房內畫屏豎立,顯得格外清幽。下闋所寫眼前景物,待慢慢掛起窗簾,觀落花輕飄,細雨蒙蒙,令人觸目傷情,描寫雋永傳神,創(chuàng)造出全詞最佳境界!帮w花”、“細雨”,為實寫物態(tài);“夢”、“愁”,虛寫心境,合而喻之,虛實相生,已臻靈秀之境。作者用“輕描淡寫”的筆法,融情入景,明寫景,實寫人的.愁怨。

  這是一首閨怨詞,寫一個年輕女子在初春時節(jié)滋生淡淡愁緒,字里行間流露出濃濃的憂思。

  上片寫天氣與室內環(huán)境的凄清,通過寫景渲染蕭瑟的氣氛,不言愁而愁自見。起首一句“漠漠輕寒上小樓”,筆意輕靈,如微風拂面,讓人不自覺地融入其中,為全詞奠定了一種清冷的基調。隨后一句還是寫天氣,強調“輕寒”。初春之寒,昏曉最甚。更何況陰云遮日,寒意自然更深一步,難怪會讓人誤以為是深秋時節(jié)。“無賴”二字暗指女主人公因為天氣變化而生出絲絲愁緒!暗瓱煛币痪湟暯菑氖彝廪D到室內,畫屏之上,淡煙流水,亦是一片凄清模樣,讓人不禁生出一絲淡淡的哀愁。

  下片以抽象的夢和愁來比喻飛花與細雨,寫出愁的綿長,也極新穎貼切。用“自在”二字,反襯室中人物的不自在或不自由,意在言外!帮w花輕似夢”,意為夢似飛花那樣輕,畫龍點睛。次句,“絲雨”用“無邊”二字形容,更顯得春雨使人煩悶,而室中人的“愁”則簡直無可擺脫。這都是不尋常的筆墨。綿綿細雨,明明是密密的,卻又輕輕地,如同飛花,使一切都陷入迷蒙之中,恍然夢境。這不就是詞人心緒的真實寫照嗎?一樣的惆悵,一樣的無邊無際,一樣的細碎,交織在一起,說不清道不明。以雨絲那種連綿、無邊、細密、糾纏的意象比喻“愁”,是本詞的一大亮點。

  全詞雖然沒有明顯描繪主人公愁苦的句子,我們卻分明可以清楚地看見隱藏在她內心的悲傷!白栽陲w花輕似夢,無邊絲雨細如愁”二句,歷來備受贊賞,被譽為“奇語”。全詞情溢言外,含蓄不盡。語言清麗優(yōu)美,語淡情濃韻無窮,把婉約詞的藝術特色完美地展現(xiàn)在我們面前。此外,結構上,詞的上、下片對稱工整,精巧別致,令人回味。

  詩人簡介

  秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。

【浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀】相關文章:

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

浣溪沙秦觀原文翻譯10-21

秦觀浣溪沙原文及翻譯11-22

秦觀《浣溪沙》原文賞析09-21

浣溪沙秦觀翻譯及賞析11-20

秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析10-24

鵲橋仙原文翻譯以及賞析 秦觀09-26

八六子原文翻譯以及賞析 秦觀09-26

秦觀 鵲橋仙原文翻譯以及賞析08-04