送楊氏女詩(shī)詞賞析
送楊氏女
韋應(yīng)物 唐
永日方戚戚,出門(mén)復(fù)悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩況無(wú)恃,撫念益慈柔。
幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。
對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。
自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。
賴茲托令門(mén),仁恤庶無(wú)尤。
貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。
【注釋】:
、倨萜荩罕瘋麘n愁
、谟朴疲哼b遠(yuǎn)
③行:出嫁
、軣o(wú)恃:幼時(shí)無(wú)母
⑤闋:通“缺”
、迌(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)
⑦令門(mén):好的人家,這里指女兒的夫家
⑧尤:過(guò)失
【譯文】:
整日是悲喜哀傷,出門(mén)遠(yuǎn)行路途悠悠,女兒今天出嫁,輕舟溯江而去。你自幼痛失母親,撫育你時(shí)益發(fā)傾注了我心中的慈愛(ài)。幼小的妹妹依靠姐姐撫育,分別時(shí)姐妹哭泣不止。她們互相傾吐衷曲,女大當(dāng)嫁自不能把你挽留。你自小沒(méi)有得到母親的訓(xùn)導(dǎo),侍奉公婆不能不使我擔(dān)憂。令人欣慰的是你托身賢惠人家,會(huì)得到他們的信任和體恤,家道清貧,節(jié)儉誠(chéng)信為我們所崇尚,嫁妝哪能備辦得十分周全。孝順恭敬長(zhǎng)幼,恪守婦德規(guī)范;容貌舉動(dòng)要合乎禮節(jié)要求。父女離別就在今晨,以后相見(jiàn)卻不知要等到哪個(gè)春秋?閑居時(shí)還能自我解遣悲愁,臨別時(shí)的傷感真是難收。回來(lái)看到留在身邊的幼女,禁不住又流下悲喜的'眼淚。
【賞析】:
這是一首送女出嫁的好詩(shī)。送女出行,萬(wàn)千叮嚀;憐其無(wú)恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩(shī)人早 年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因?yàn)閷?duì)亡妻的思念,對(duì)二女自然更 加憐愛(ài)。在大女兒出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。
全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠(chéng)。慈父愛(ài),骨肉情,躍然紙上!柏殐誠(chéng)所尚,資從豈 待周”?勺骷t衣千秋楷模。
開(kāi)頭點(diǎn)明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠(yuǎn)。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛(ài),當(dāng)此離別之際,心中甚為不忍。
然而女大當(dāng)嫁是天經(jīng)地義的事。詩(shī)人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對(duì)女兒的一片殷殷期望。
【送楊氏女詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《送楊氏女》賞析04-18
送楊氏女古詩(shī)詞鑒賞08-03
韋應(yīng)物《送楊氏女》翻譯及賞析12-17
送楊氏女 韋應(yīng)物10-27
帶拼音版的古詩(shī)送楊氏女韋應(yīng)物01-03
《送靈師》韓愈詩(shī)詞賞析07-12
《芙蓉樓送辛漸》詩(shī)詞賞析11-05