- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 公租房申請書 推薦度:
- 默默無聞作文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
聞李端公垂釣回寄贈原文及賞析
原文:
無限荷香染暑衣,阮郎何處弄船歸。
自慚不及鴛鴦侶,猶得雙雙近釣磯。
譯文:
陣陣荷花的香味撲鼻而來,熏香了我的衣服。你現(xiàn)在在哪里釣魚呢,何時才劃舟歸來呢?
真是慚愧,自己竟還比不上那比翼雙飛的鴛鴦,至少它們還可以一起在釣魚的平臺附近玩耍,雙宿雙飛。
注釋:
李端公:即李郢(yǐng),字楚望,長安人。唐宣宗大中十年(856年)進(jìn)士及第,官終侍御史!度圃姟分写嬖娨痪。
暑衣:夏衣。唐代李咸用《游寺》詩:“秋覺暑衣薄,老知塵世空!
阮郎:相傳東漢永平(漢明帝年號,58~75)年間,剡縣人劉晨、阮肇同入天臺山采藥,遇二女子,邀至家,其地氣候草木常如春時,迨(dài等到)反鄉(xiāng),子孫已歷七世。事見《太平御覽》卷四一引南朝宋劉義慶《幽明錄》。此處阮郎代指李端公。
鴛鴦侶:比喻夫妻。鴛鴦:雌雄偶居不離,古稱匹鳥。
猶得:還能。近釣磯(jī):一作“繞釣磯”或作“傍釣磯”。磯:水邊突出巖石或江河中石灘。釣磯:岸邊石,垂釣處。
賞析:
這是一首類似求愛詩,是晚唐著名花冠魚玄機的作品之一。此詩文筆優(yōu)美,韻調(diào)和諧,就其風(fēng)格而說,可以說是十分大膽,這表現(xiàn)在對愛情坦然歌詠,毫不掩飾上。在這首詩中,作者表現(xiàn)出大膽的追求和深沉的愛慕,而且寫出了夏日里的清閑。
“無限荷香染暑衣,阮郎何處弄船歸?”“無限”,愛屋及烏,喜歡一個人時,會喜歡關(guān)于他的很多,甚至一切。魚玄機應(yīng)該不知道李端公的垂釣處有荷花,即使有,也不一定會“染衣”。一個“染”字,可謂道盡無數(shù)風(fēng)光。在夏天的午后,他靜坐在荷塘旁邊的碧綠色的大樹下面釣著魚,看起來似乎是陷入了沉思中。清風(fēng)輕輕地吹拂著他的衣裳,輕巧的夏衣輕輕飄動之,給人以飄逸的感覺。這是詩人的想像,而且不是一般的想像。陣陣荷花的香味,不斷地從四面八方涌過來,熏香了他的.衣服,平復(fù)了夏日的煩躁。“荷香”,絕非一點香,是無限。其實詩人要表達(dá)的就是對李端公的喜歡是無限的。畫面靜中帶動,情趣怏然,似乎回歸到大自然的環(huán)境中,垂釣者一邊欣賞風(fēng)景,一邊沉思,真可謂是道不盡的風(fēng)流。這首詩作為夏釣的代表之一,決不為過。阮郎,是情郎的代稱。這兩個字,透出了詩人的綿綿情意。主動稱對方為郎,恐怕不經(jīng)過對方默許,一般不敢叫出口,兩人關(guān)系非同一般。喜歡一個人,自然也會關(guān)心他的一舉一動,一位朝廷官員,想去釣魚,不可能犯愁回不來,找條船也不會很困難。詩人其實已經(jīng)進(jìn)入到一種狀態(tài),這就是愛,就是關(guān)心。
“自慚不及鴛鴦侶,猶得雙雙近釣磯!敝挥嘘P(guān)心是不夠的,還不足以展現(xiàn)一個戀愛中人的全部,還要充滿激情的想像,再浪漫也不為過。在垂釣人的旁邊,會有鴛鴦游伴,現(xiàn)實中可能沒有,但詩人愿意讓他有,這是詩人徜徉在愛之河中的緣故。這一句詩人還嫌味道不足,又把自己放進(jìn)來,看著旁邊幸福的鴛鴦,詩人竟讓自己也像鴛鴦一樣,陪在李端公身旁垂釣,要作個競賽,欲與鴛鴦試比雙:看到底是鴛鴦幸福,還是自己幸福。詩人的大膽表白的確可愛。
【聞李端公垂釣回寄贈原文及賞析】相關(guān)文章: