中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

時(shí)間:2020-08-25 13:39:51 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)《東門(mén)之墠》

  《東門(mén)之

詩(shī)經(jīng)《東門(mén)之墠》

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  東門(mén)之,茹在阪。其室則邇,其人甚遠(yuǎn)。

  東門(mén)之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!

  譯文

  東門(mén)附近有廣場(chǎng),茜草沿著山坡長(zhǎng)。他家離我近咫尺,而人卻像在遠(yuǎn)方。

  東門(mén)附近種板栗,房屋棟棟排得齊。哪會(huì)對(duì)你不想念,不肯親近只是你。

  注釋

 、(shàn 善):土坪,鏟平的地。

 、谌(rú lǘ 如驢):草名。即茜草,可染紅色。阪(bǎn 板):小山坡。

 、圻儯航。

 、苡雄`:同"踐踐",行列整齊的樣子。

  ⑤即:就,接近。

  鑒賞:

  方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則認(rèn)為是“托男女之情以寫(xiě)君臣朋友之義”,也沒(méi)有離開(kāi)“男女之情”。只有傅恒《詩(shī)義折中》看法特殊,認(rèn)為寫(xiě)的是“思隱士”,他說(shuō):“賢人不仕而隱于圃,在東門(mén)之外除地為,植茜于陂,而作室其中。詩(shī)人知其賢也,故賦而嘆之。以為室在東門(mén),雖若甚邇,而其人則意致甚遠(yuǎn),可望而不可即也。”似亦能自圓其說(shuō),故錄以備考。今人則多以為是戀歌,其中又有男詞、女詞或男女唱答之分。今從“女詞”一說(shuō),視詩(shī)中所寫(xiě)為女子的單相思。

  此詩(shī)兩章的頭兩句應(yīng)合觀(guān),詩(shī)人點(diǎn)明她所熱戀的男子的住處及周?chē)h(huán)境。詩(shī)人愛(ài)屋及烏,在他的.心目中這兒是非常優(yōu)美、非常迷人的。隨著她那深情的目光,可以看到城東那塊開(kāi)闊的土坪,這是用人工開(kāi)拓出來(lái)的,不消說(shuō),這也有著她所愛(ài)者的辛勤汗水,也許正因?yàn)檫@樣,她才特別用了一個(gè)“”字。緊挨著土坪有座小山坡,沿著山坡長(zhǎng)滿(mǎn)了茜草,附近還有茂密成蔭的粟樹(shù),她那朝思暮想的心上人的小屋就座落其中。她凝望著,癡想著。茜草的根是染大紅色嫁衣最好的材料,而栗樹(shù)薪也是人們嫁娶要用的東西,這一下不免觸動(dòng)了她敏感的神經(jīng),忍不住要和盤(pán)托出自己的心事,這就是兩章詩(shī)的后兩句的內(nèi)心傾訴:首章詩(shī)人埋怨所戀者“其室則邇,其人甚遠(yuǎn)”。依常理,主人沒(méi)有外出,則室邇?nèi)私嗽?ldquo;室邇?nèi)诉h(yuǎn)”,十分反常。頭句是實(shí)寫(xiě),講的是實(shí)在的空間距離長(zhǎng)度,后句則著眼于情感體驗(yàn),講的是詩(shī)人潛意識(shí)驅(qū)動(dòng)下形成的心理距離長(zhǎng)度。從下章兩句可知,造成這一心理距離長(zhǎng)度的原因是:“豈不爾思,子不我即。”詩(shī)人是單相思,她雖想念著他,他卻無(wú)情于她,故覺(jué)得咫尺天涯。從“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”的反差中,展現(xiàn)了詩(shī)人感情虛擲的委屈,愛(ài)情失落的痛苦,較之直說(shuō),顯得有簡(jiǎn)約委婉之趣。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》有一段精妙分,他說(shuō):“‘其室則邇,其人甚遠(yuǎn)’,較《論語(yǔ)》所引‘豈不爾思,室是遠(yuǎn)而’所勝為多。彼言‘室遠(yuǎn)’,此偏言‘室邇’,而以‘遠(yuǎn)’字屬人,靈心妙手。又八字中不露一‘思’字,乃覺(jué)無(wú)非思,尤妙。‘思’字于下章始露之。‘子不我即’正釋‘人遠(yuǎn)’,又以見(jiàn)人遠(yuǎn)非果遠(yuǎn)也。”

【詩(shī)經(jīng)《東門(mén)之墠》】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《出其東門(mén)》賞析09-04

對(duì)詩(shī)經(jīng)《出其東門(mén)》進(jìn)行鑒賞(含譯文)11-27

詩(shī)經(jīng)·小雅之《鶴鳴》12-10

國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·東門(mén)之池原文及賞析07-16

詩(shī)經(jīng)小雅漸漸之石12-11

詩(shī)經(jīng)·小雅《漸漸之石》12-10

小學(xué)詩(shī)經(jīng)鑒賞之《鵲巢》11-28

小學(xué)詩(shī)經(jīng)鑒賞之鵲巢11-25

詩(shī)經(jīng)桃之夭夭解析12-26

詩(shī)經(jīng)之《采薇》翻譯11-18