中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘》原文賞析

時(shí)間:2020-09-18 20:36:20 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘》原文賞析

  《羔裘》是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)借助衣著皮袍的描寫,表現(xiàn)人的品質(zhì)德行,贊美了一位正直勇敢,寧死不屈,不渝操守的官員。詩(shī)雖是直賦其事,但衣著的描寫,不僅增加了形象性,而從光澤、裝飾、色彩的刻劃上,也就豐富了人的想象,增加了象征的含義。

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘》原文賞析

  詩(shī)經(jīng)·羔裘

  原文:

  羔裘豹祛,自我人居居。豈無(wú)他人?維子之故。

  羔裘豹,自我人究究。豈無(wú)他人?維子之好。

  譯文及注釋

  譯文

  穿著鑲豹皮的袖子,對(duì)我們卻一臉驕氣。難道沒(méi)有別人可交?只是為你顧念情義。(此句旁白:只有你我是故舊?)

  豹皮袖口的確榮耀,對(duì)我們卻傲慢腔調(diào)。難道沒(méi)有別人可交?只是為你顧念舊交。(此句旁白:非要同你相處好?)

  注釋

 、俑幔貉蛑≌。袪(qū 區(qū)):袖口,豹祛即鑲著豹皮的袖口。

 、谧晕胰耍簩(duì)我們。自,對(duì);我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢無(wú)禮。

 、劬S:惟,只。子:你。故:指愛(ài);蜃鞴逝f,也通。

 、(xiù 袖):同“袖”。

 、菥烤浚簮阂,指態(tài)度傲慢。

  鑒賞

  《毛詩(shī)序》說(shuō):“《羔裘》,刺時(shí)也,晉人刺其在位不恤其民也。”從該詩(shī)首句“羔裘豹祛”的描寫來(lái)看,所寫的是當(dāng)時(shí)的一位卿大夫。因?yàn)橹挥挟?dāng)時(shí)的卿大夫,才能穿這種鑲著豹皮的袖口。卿大夫是西周、春秋時(shí)國(guó)王和諸侯所分封的臣屬,在當(dāng)時(shí)常擔(dān)任重要官職,世代掌握所屬都邑的軍政大權(quán)。在一般情況下,卿的地位較大夫?yàn)楦,田邑也較大夫?yàn)槎,并掌握?guó)政和統(tǒng)兵大權(quán),對(duì)屬下的各級(jí)官員均可隨意任免。從這首詩(shī)的`內(nèi)容看,那個(gè)卿大夫非常恃權(quán)傲物,趾高氣揚(yáng),盛氣凌人,侮慢故舊,故引起了一位故友的不滿,那人便寫詩(shī)諷刺他。

  此詩(shī)兩章,脈絡(luò)極清楚,每章的前二句極寫卿大夫的服飾之威和對(duì)故舊的侮慢之態(tài);后二句則通過(guò)自問(wèn)自答,表現(xiàn)了原為友人的那位先生的怨憤不平的情緒,而詩(shī)句的語(yǔ)氣顯得“怨而不怒”,很能體現(xiàn)“溫柔敦厚”的詩(shī)教。

  從結(jié)構(gòu)上來(lái)看,此詩(shī)顯得十分簡(jiǎn)單,藝術(shù)上也沒(méi)有太多的特色,比較明顯的也就是反覆吟詠、反覆唱嘆、回環(huán)往復(fù)的手法。這種手法實(shí)際上在《詩(shī)經(jīng)》中已相當(dāng)普遍,有著民歌民謠的風(fēng)味,從這也正說(shuō)明了《詩(shī)經(jīng)》與民歌之間的密切關(guān)系。

  此外,該詩(shī)中所用的設(shè)問(wèn)和作答的形式,在《詩(shī)經(jīng)》中也時(shí)而可見(jiàn)。這種修辭方法作為諷刺或表現(xiàn)一種強(qiáng)烈的情緒是很合適的。后人詩(shī)歌以至今天的新詩(shī)里,也?梢(jiàn)到設(shè)問(wèn)句或一問(wèn)一答的形式,但其源頭還不能不追溯到《詩(shī)經(jīng)》中《羔裘》等詩(shī)。

【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘》原文賞析】相關(guān)文章:

《詩(shī)經(jīng)》 國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘12-14

詩(shī)經(jīng)·羔裘原文翻譯賞析08-18

詩(shī)經(jīng)·羔裘原文及賞析08-16

《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析09-15

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析12-05

《詩(shī)經(jīng)·羔裘》原文翻譯及賞析08-16

《詩(shī)經(jīng)唐風(fēng)揚(yáng)之水》原文翻譯賞析07-11

《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·月出》賞析10-01

《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》的原文09-16

《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》作品賞析08-31