水調(diào)歌頭詩詞原文賞析
水調(diào)歌頭(宋/蘇軾)
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
注釋:
1、水調(diào)歌頭:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務(wù)印書館1958年版)
2、達(dá)旦:早晨;白天
3、瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
4、但:只。
5、千里共嬋娟:共,一起欣賞;嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
賞析:
此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對胞弟蘇轍的無限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、美人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遣世獨(dú)立的意緒和往昔的神話傳說融合一處,在月的陰晴圓缺當(dāng)中,滲進(jìn)濃厚的哲學(xué)意味,可以說是一首將自然和社會高度契合的感喟作品。
【水調(diào)歌頭詩詞原文賞析】相關(guān)文章:
水調(diào)歌頭原文及賞析09-12
水調(diào)歌頭的原文及賞析10-28
水調(diào)歌頭原文賞析07-10
《水調(diào)歌頭》原文賞析08-26
《水調(diào)歌頭》原文賞析05-16
《水調(diào)歌頭》原文及賞析11-02
水調(diào)歌頭原文及賞析07-21
水調(diào)歌頭原文賞析09-15
水調(diào)歌頭原文翻譯賞析10-16
水調(diào)歌頭游泳原文賞析08-16