中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

送楊氏女 唐詩(shī)

時(shí)間:2020-08-29 18:07:17 唐詩(shī) 我要投稿

送楊氏女 唐詩(shī)

  《送楊氏女》由韋應(yīng)物創(chuàng)作,這是一首送女出嫁的好詩(shī)。

送楊氏女 唐詩(shī)

  《送楊氏女》

  作者:韋應(yīng)物

  永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。

  女子今有行,大江溯輕舟。

  爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。

  幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。

  對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。

  自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。

  賴茲托令門,任恤庶無(wú)尤。

  貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。

  孝恭遵婦道,容止順其猷。

  別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。

  居閑始自遣,臨感忽難收。

  歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。

  【注解】:

  楊氏女,指女兒嫁給楊家。

  永日:整天。

  戚戚:悲傷憂愁。

  悠悠:遙遠(yuǎn)。

  行:出嫁。

  溯:逆流而上。

  闕:通“缺”。

  內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。

  事姑:侍奉婆婆。

  貽:帶來(lái)。

  爾輩:你們,指兩個(gè)女兒。

  無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。

  令門:好的人家,或是對(duì)其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。

  任恤:信任體恤。

  庶:希望。

  尤:過(guò)失。

  容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。

  猷:規(guī)矩禮節(jié)。

  結(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。

  義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。

  零淚:落淚。

  緣:通“沿”。

  纓:帽的帶子,系在下巴下。

  爾:你,指大女兒。

  當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。

  居閑:閑暇時(shí)日。

  自遣:自我排遣。

  臨感:臨別感傷。

  “幼為”句:指小女是姐姐撫育大的。

  尚:崇尚。

  資從:指嫁妝。

  周:周全,完備。

  【韻譯】:

  我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。

  今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。

  你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。

  妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。

  面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。

  你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。

  幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。

  安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。

  望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。

  今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。

  閑居時(shí)憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。

  回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶長(zhǎng)流。

  【譯文】

  整日是悲喜哀傷,出門遠(yuǎn)行路途悠悠,女兒今天出嫁,輕舟溯江而去。你自幼痛失母親,撫育你時(shí)益發(fā)傾注了我心中的慈愛(ài)。幼小的妹妹依靠姐姐撫育,分別時(shí)姐妹哭泣不止。此情此景,我深感郁結(jié)難舒,但女大當(dāng)嫁自不能把你挽留。你自小沒(méi)有得到母親的訓(xùn)導(dǎo),侍奉公婆不能不使我擔(dān)憂。令人欣慰的是你托身賢惠人家,會(huì)得到他們的信任和體恤,家道清貧,節(jié)儉誠(chéng)信為我們所崇尚,嫁妝哪能備辦得十分周全。孝順恭敬長(zhǎng)幼,恪守婦德規(guī)范;容貌舉動(dòng)要合乎禮節(jié)要求。父女離別就在今晨,以后相見(jiàn)卻不知要等到哪個(gè)春秋?閑居時(shí)還能自我解遣悲愁,臨別時(shí)的傷感真是難收;貋(lái)看到留在身邊的幼女,禁不住又流下悲喜的眼淚。

  【評(píng)析】:

  詩(shī)人的大女兒要出嫁,他的心情異常復(fù)雜,遂寫了此詩(shī)。此詩(shī)是父女情的`白描,是真性情的流露,令人讀來(lái)感傷不已。

  女兒即將遠(yuǎn)行,父親心有不舍,卻情難敵義。開頭點(diǎn)明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠(yuǎn)。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛(ài),當(dāng)此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當(dāng)嫁是天經(jīng)地義的事。詩(shī)人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對(duì)女兒的一片殷殷期望。

  這是一首送女出嫁的好詩(shī)。送女出行,萬(wàn)千叮嚀;憐其無(wú)恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩(shī)人早年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因?yàn)閷?duì)亡妻的思念,對(duì)幼女自然更加憐愛(ài)。在長(zhǎng)女出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。詩(shī)中說(shuō)幼女與長(zhǎng)女“兩別泣不休”,其實(shí)父女之間也是如此。作者沒(méi)有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導(dǎo)和萬(wàn)般叮嚀——“自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無(wú)尤。貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷”。強(qiáng)忍住淚水說(shuō)完這些,送走女兒才發(fā)現(xiàn)自己還是控制不了自己,只能與幼女相對(duì)而泣。一個(gè)情感復(fù)雜、無(wú)可奈何的慈父形象由此躍然紙上。

  全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠(chéng)。慈父愛(ài),骨肉情,令人感動(dòng)。“貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周”?勺骷t衣千秋楷模。

【送楊氏女 唐詩(shī)】相關(guān)文章:

送楊氏女 韋應(yīng)物10-10

韋應(yīng)物《送楊氏女》賞析11-26

韋應(yīng)物《送楊氏女》詩(shī)歌原文10-29

送楊氏女古詩(shī)詞鑒賞08-03

韋應(yīng)物《送楊氏女》的全詩(shī)12-08

韋應(yīng)物《送楊氏女》翻譯及賞析10-24

帶拼音版的古詩(shī)送楊氏女韋應(yīng)物10-29

韋應(yīng)物《送楊氏女》中的哭嫁婚俗分析05-25

中國(guó)唐詩(shī)鑒賞-《貧女》01-04

唐詩(shī)《送崔九》12-08