關于陶淵明飲酒其五翻譯
導語:人活在世上,總要找到生命的價值,否則人就會處在焦慮和不安之中。以下是小編為大家分享的關于陶淵明飲酒其五翻譯,歡迎借鑒!
飲酒·其五
魏晉:陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
注釋
。1)結廬:建造住宅,這里指居住的意思。
。2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。
(3)君:指作者自己。
。4)何能爾:為什么能這樣。 爾:如此、這樣。
。5)悠然:自得的樣子。
(6)見:看見(讀jiàn),動詞。
(7)南山:泛指山峰,一說指廬山。
。8)日夕:傍晚。相與:相交,結伴。
。9)相與還:結伴而歸。
譯文
居住在這世間,卻沒有車馬的喧囂。
問我為何能如此,只要志存高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。
在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。
山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。
這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。
【陶淵明飲酒其五翻譯】相關文章:
飲酒其五陶淵明全文翻譯10-14
陶淵明《飲酒》其九翻譯11-24
陶淵明飲酒其五08-07
飲酒·其五 陶淵明04-15
飲酒陶淵明其五07-06
《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-12
陶淵明的《飲酒》其五賞析06-06
飲酒陶淵明其五賞析01-21
陶淵明飲酒其五的賞析07-16
飲酒陶淵明其五的主旨07-18