- 飲酒陶淵明其九 推薦度:
- 《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析 推薦度:
- 陶淵明《飲酒》其九翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
陶淵明的飲酒其九
采菊東籬下,悠然見南山,這是我們所熟悉的陶淵明的《飲酒》詩(shī)中的一首詩(shī)句,以下是小編整理的陶淵明的飲酒其九,歡迎參考閱讀!
《飲酒 其九》
年代: 魏晉 作者: 陶淵明
清晨聞叩門,倒裳往自開。
問子為誰(shuí)與?田父有好懷。
壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖。
“褸襤茅檐下,未足為高棲。
一世皆尚同,愿君汩其泥。”
深感父老言,稟氣寡所諧。
紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詎非迷!
且共歡此飲,吾駕不可回。
【注釋】:
(1)倒裳:倒著衣服.忙著迎客,還不及穿好衣服.
(2)好懷:好心腸.
(3)乖:違背.
(4)尚同:同流合污.
(5)汩: 音"古".攪混.
(6)紆轡:拉著車倒回去.
(7)詎:豈.
(8)駕:車駕,意謂道路、方向.
其九(1)
清晨聞叩門,倒裳往自開(2)。
問子為誰(shuí)歟?田父有好懷(3)。
壺漿遠(yuǎn)見候,疑我與時(shí)乖(4)。
“■縷茅檐下,未足為高棲(5)。
一世皆尚同,愿君汩其泥(6)!
“深感父老言,稟氣寡所諧(7)。
紆轡誠(chéng)可學(xué),違己詛非迷(8)。
且共歡此飲,吾駕不可回(9)。”
[注釋]
(1)這首詩(shī)以對(duì)話的方式,表現(xiàn)出詩(shī)人不愿違背自己的初衷而隨世浮沉,并再一次決心保持高潔的志向,隱逸避世,遠(yuǎn)離塵俗,態(tài)度十分堅(jiān)決。
(2)倒裳;顛倒衣裳。形容匆忙中來不及穿好衣服。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)?齊風(fēng)?東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳!
(3)子:古代對(duì)男子的尊稱。歟:疑問助詞。田父(fū府):年老的農(nóng)民。好懷:好的情意。
(4)漿:指酒。遠(yuǎn)見候:謂遠(yuǎn)道而來,給予問候。疑:怪。乖:違背,不合。
(5)■縷(lán 攔呂):衣服破爛的樣子。高棲:居住的雅稱。這兩句是說,穿著破爛的衣服,住在茅草屋中,這樣的地方不值得您這樣高雅出眾的人居住。
(6)一世:舉世,整個(gè)社會(huì)。尚同:以與世俗同流為貴。同:指同流合污,盲從附和。《論語(yǔ)?子路》:“子曰:君子和而不同,小人同而不和!便椋╣ū古)其泥:謂同流合污,隨同流俗。汩:同淈”,攪水使?jié)。《楚辭?漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放!瘽O父曰:‘夫圣人者不凝滯于物,而能與世推移。舉世皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?”是說可與世人同濁,不必獨(dú)清。淵明意本此。以上四句是田父勸說之語(yǔ)。以下是詩(shī)人的回答。
(7)稟氣:稟性,天生的氣質(zhì)。諧:合。
(8)紆轡:放松馬韁緩行。紆:曲,引申為放松。紆轡緩行,喻作官,即《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》中“宛轡憩通衢”之意。違己:違背自己的初衷,指歸隱躬耕。詎(jù巨):豈。迷:迷惑,糊涂。
(9)駕:車,喻志向;兀耗孓D(zhuǎn)而行。
[譯文]
清早就聽敲門聲,
不及整衣去開門。
請(qǐng)問來者是何人?
善良老農(nóng)懷好心。
攜酒遠(yuǎn)道來問候,
怪我與世相離分。
“破衣爛衫茅屋下,
不值先生寄貴身。
舉世同流以為貴,
愿君隨俗莫認(rèn)真!
“深深感謝父老言,
無奈天生不合群。
仕途做官誠(chéng)可學(xué),
違背初衷是迷心。
姑且一同歡飲酒,
決不返車往回奔!”
【陶淵明的飲酒其九】相關(guān)文章:
飲酒陶淵明其九09-23
陶淵明《飲酒》其九翻譯11-24
陶淵明飲酒其五08-07
陶淵明飲酒其十六07-16
飲酒陶淵明其六07-31
飲酒·其五 陶淵明04-15
飲酒陶淵明其五07-06
陶淵明的《飲酒》其五賞析06-06
飲酒其八陶淵明賞析05-17
飲酒陶淵明其五賞析01-21