《讀山海經(jīng)·夸父誕宏志》陶淵明原文注釋翻譯賞析
作品原文
讀山海經(jīng)
夸父誕宏志,乃與日競走。
俱至虞淵下①,似若無勝負(fù)。
神力既殊妙,傾河焉足有②?
余跡寄鄧林③,功竟在身后。
作品注釋
、儆轀Y:即禹谷,神話中日入之處。
、趦A河:把河水倒干,即飲盡河水。
、塾噗E:本意為遭跡,此處兼指夸父之遺愿。鄧林:古時鄧、桃二字音近,鄧林即桃林。
作品譯文
夸父生出一宏大志向,竟然是要與太陽賽跑。他們同時到達(dá)虞淵的日落處,似乎沒能就此決出勝負(fù)。夸父既有如此奇才異能的神力,傾黃河渭水又怎能夠他喝呢?夸父遺留下的手杖變成了桃樹,功業(yè)最終成就于身后。
作品鑒賞
《山海經(jīng)》一書記載著許多美麗的神話,其中《海外北經(jīng)》和《大荒北經(jīng)》所載夸父追日的神話更饒奇采:“夸父與日逐走,入日?视蔑嫞嬘诤、渭。河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。”(《海外北經(jīng)》)“夸父不量力,欲追日景。逮之于禺谷。”(《大荒北經(jīng)》)
夸父追日的神話以絕妙天真的想像極度夸張地表現(xiàn)了先民們戰(zhàn)勝自然的勇氣和信心,具有巨大的藝術(shù)魅力。陶淵明《讀山海經(jīng)》組詩第九首(“夸父誕宏志”)即據(jù)此寫成。但詩人不是一般地復(fù)述神話的情節(jié),而是憑藉卓越的識見,運用簡妙的語言,對神話中的人物和事件進(jìn)行獨特的審美觀照和審美評價,因而又有其不同于神話的審美價值。
神話反映事物的特點是“人間的力量采取了超人間的力量的形式”(恩格斯《反杜林論》)。因此,神話中的人物和事件都具有某種象征的意義。此詩對夸父追日其人其事的歌詠,自然也是一種含有某種象征意義的歌詠。詩人之言在此,詩人之意則在彼,所以不像直陳情志的詩那么容易理解。但是,“綴文者情動而辭發(fā),觀文者披文以入情。沿波討源,雖幽必顯”(劉勰《文心雕龍·知音》)。下面采取披文入情、沿波討源的方法,試探一下這首詩的意蘊。
開篇二句詠夸父之志!洞蠡谋苯(jīng)》原說“夸父不量力,欲追日景”。言外似乎還有點不以為然的意思。詩人卻說:夸父產(chǎn)生了一個宏偉的志愿,竟然要同太陽賽跑!字里行間流露出一種不勝驚嘆的情感,有力地肯定了夸父創(chuàng)造奇跡的英雄氣概。這里表面上是贊揚夸父“與日競走”的`“宏志”,實際上是贊揚一種超越世俗的崇高理想。
“俱至”二句詠夸父之力!洞蠡谋苯(jīng)》原有“逮之于禺谷”一語,詩人據(jù)此謂夸父和太陽一齊到達(dá)了虞淵,好像彼此還難分勝負(fù),暗示夸父力足以騁其志,并非“不量力”者,其“與日競走”之志也就確是“宏志”而非妄想了。本言勝負(fù)而不下斷語,只用“似若”兩字點破,故作輕描淡寫,更有一種高興非常而不露聲色的妙趣。詩人對夸父神力的欣賞,也隱含著對一切奇才異能的傾慕。
“神力”二句詠夸父之量!逗M獗苯(jīng)》說夸父“渴欲得飲,飲于河、渭。河、渭不足,北飲大澤”。想像一個人把黃河、渭水都喝干了還沒解渴,似乎有點不近情理。詩人卻說:夸父既有如此特異的可以追上太陽的神力,則雖傾河而飲又何足解其焦渴?用反問的語氣表現(xiàn)出一種堅信的態(tài)度,把一件極其怪異的事說得合情合理,至欲使人忘其怪異。在詩人的心目中,夸父的豪飲象征著一種廣闊的襟懷和雄偉的氣魄,因而有此熱烈的贊頌。
篇末二句詠夸父之功!逗M獗苯(jīng)》說夸父“道渴而死,棄其杖,化為鄧林”。想像夸父死后,拋下的手杖變成了一片桃林,固甚瑰奇悲壯,但尚未點明這一變化的原因,好像只是一件偶然的異事。詩人則認(rèn)定這片桃林是夸父為了惠澤后人而著意生成的,說夸父的遺愿即寄托在這片桃林中,他的奇功在身后還是完成了。意謂有此一片桃林,將使后來者見之而長精神,益志氣,其功德是無量的。詩人如此歌頌夸父的遺愿,真意乃在歌頌一種偉大的獻(xiàn)身精神。
總起來看,這首詩的意蘊是非常深廣的。歷史上有許多杰出的人物,生前雖未能施展其才能,實現(xiàn)其抱負(fù),但他們留下的精神產(chǎn)品,諸如遠(yuǎn)大的理想,崇高的氣節(jié),正直的品質(zhì),以及各種卓越的發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)造,往往沾溉后人。非止一世,他們都是“功竟在身后”的人。陶淵明自己也是一個“欲有為而不能者”(《朱子語類》卷一百四十),少壯時既有“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”(《雜詩·憶我少壯時》)的豪情,歸耕后復(fù)多“日月擲人去,有志不獲騁”(《雜詩·白日淪西阿》)的悲慨,他在讀到這個神話時自然感觸極深而非作詩不可了。所以在這首詩中,也寄托著他自己的一生心事。明代學(xué)者黃文煥評說此詩“寓意甚遠(yuǎn)甚大。天下忠臣義士,及身之時,事或有所不能濟(jì),而其志其功足留萬古者,皆夸父之類,非俗人目論所能知也。胸中饒有幽憤”(《陶詩析義》卷四),這是很有見地的。
用神話題材作詩,既須顧及神話原來的情節(jié),又須注入詩人獨特的感受,并且要寫得含蓄和自然,否則便會流于空泛和枯萎,沒有余味和生氣。陶淵明畢竟是“文章不群”(蕭統(tǒng)《陶淵明集序》)的高手,他把神話原來的情節(jié)和自己獨特的感受巧妙地結(jié)合了起來,熔敘事、抒情、議論于一爐,于平淡的言辭中微婉地透露出對夸父其人其事的深情禮贊,使人不知不覺地受到詩意的感發(fā),從心靈深處涌起一種對夸父其人其事的驚嘆和向往之情,并由此引出許多聯(lián)想和想象,從而獲得更加豐富的審美怡悅。清代著名詩論家葉燮說:“詩之至處,妙在含蓄無垠,思致微渺,其寄托在可言不可言之間,其指歸在可解不可解之會,言在此而意在彼,泯端倪而離形象,絕議論而窮思維,引人于冥漠恍惚之境,所以為至也”(《原詩·內(nèi)篇》)。陶淵明此詩可謂真正達(dá)到這樣的“至處”了。
作者簡介
陶淵明(365~427)晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學(xué)仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。
【《讀山海經(jīng)·夸父誕宏志》陶淵明原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《讀山海經(jīng)十三首·其十》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-19
讀山海經(jīng)·其一_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03
陶淵明《讀《山海經(jīng)》 其二》原文及翻譯07-24
陶淵明的《讀山海經(jīng)》賞析12-20
陶淵明《讀山海經(jīng)·孟夏草木長》的翻譯賞析12-16
陶淵明《讀山海經(jīng)》其一賞析09-28
飲酒陶淵明原文翻譯及賞析11-04
陶淵明全文注釋翻譯11-23