中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

王之渙九日送別原文及翻譯

時(shí)間:2024-09-15 21:21:48 王之渙 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王之渙九日送別原文及翻譯

  “薊庭蕭瑟故人稀,何處登高且送歸。 今日暫同芳菊酒,明朝應(yīng)作斷蓬飛。”出自王之渙的《九日送別》。下面是文學(xué)網(wǎng)小編Lynn整理的唐代詩(shī)人相關(guān)內(nèi)容資料。(更多唐代詩(shī)人內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注文學(xué)網(wǎng))

王之渙九日送別原文及翻譯

  【原文】

  《九日送別》 王之渙

  薊庭蕭瑟故人稀,何處登高且送歸。

  今日暫同芳菊酒,明朝應(yīng)作斷蓬飛。
 

  【譯文】

  在此風(fēng)聲呼嘯之地熟人故交已是很少了,那里可以找一登高遠(yuǎn)望之處送別歸去的友人呢?今天還能聚在一起同飲芬芳的菊香之酒,明日就要成為斷根的飄蓬一般匆匆離去了。
 

  【注釋】

  1、薊: jì ,古州名.唐開元十八年置。治所在漁陽(yáng)(今天津市薊縣).

  2、蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹襲的聲音..秋風(fēng)蕭瑟。——《樂府詩(shī)集·曹操·步出夏門行》

  3、。荷,不多.相見常日稀。——《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》.鞍馬稀。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》.死者尚稀。——清· 方苞《獄中雜記》自想此夢(mèng)稀奇,心下疑惑。——《二刻拍案驚奇》

  4、菊酒:即菊花酒。 唐 權(quán)德輿 《過張監(jiān)閣老宅對(duì)酒奉酬見贈(zèng)》詩(shī):“秋風(fēng)傾菊酒,霽景下 蓬山 。” 唐 權(quán)德輿 《嘉興九日寄丹陽(yáng)親故》詩(shī):“草露荷衣冷,山風(fēng)菊酒香。”參見“ 菊花酒 ”。

  5、斷蓬:猶飛蓬。比喻漂泊無定。 唐 王之渙 《九日送別》詩(shī):“今日暫同芳菊酒,明朝應(yīng)作斷蓬飛。” 宋 柳永《雙聲子》詞:“晚天蕭索,斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游。” 明 劉基 《題陸放翁<湖上詩(shī)>后》詩(shī):“細(xì)看墨蹟成懷,嘆息他鄉(xiāng)類斷蓬。”
 

  【知識(shí)擴(kuò)展 詩(shī)人軼事】

  憤然辭官

  不知何故,王之渙未走科舉之途,而以門子調(diào)補(bǔ)冀州衡水主簿。任衡水主簿時(shí),王之渙父母均已去世,衡水縣令李滌將三女兒許配給他。王之渙才高氣盛,不愿為了衡水主薄的卑職而折腰,加上有人誣陷攻擊,他便憤然辭官而去,“遂化游青山,滅裂黃綬。夾河數(shù)千里,籍其高風(fēng);在家十五年,食其舊德。雅談珪爵,酷嗜閑放。”在家過了15年閑散自由的生活。后來他的親朋好友覺得他這樣一直沉于下層,不是辦法,便勸他入仕。后來補(bǔ)文安郡文安縣尉,仍是一不起眼之小職。他在職官風(fēng)以清白著稱,理民以公平著稱,頗受當(dāng)?shù)匕傩辗Q道。誰(shuí)料不久,他竟染病不起,以55歲之壯年,卒于官舍,葬于洛陽(yáng)。

  如此有才華之人,可惜終不見用,天也不假其年。這也是諸多有才華的正直知識(shí)分子的常見結(jié)局。他的詩(shī)雖只流傳下六首,但這寥寥數(shù)首,確為我國(guó)古典文學(xué)寶庫(kù)的精華。也為眾多學(xué)子提供了參考。

  智審黃狗

  唐代著名詩(shī)人王之渙,在文安縣做官時(shí),受理過這樣一個(gè)案子。30多歲的民婦劉月娥哭訴:"公婆下世早,丈夫長(zhǎng)年在外經(jīng)商,家中只有我和小姑相伴生活。昨晚,我去鄰家推碾,小姑在家縫補(bǔ),我推碾回來剛進(jìn)門,聽著小姑喊救命,我急忙向屋里跑,在屋門口撞上個(gè)男人,廝打起來,抓了他幾下,但我不是他的對(duì)手,讓他跑掉了。進(jìn)屋掌燈一看,小姑胸口扎著一把剪刀,已經(jīng)斷氣。"王之渙通過庭審家里有狗,但是狗沒叫,料定是熟人作案;有廝打,確定殺手是高個(gè)并且背上有抓痕。繼而破案。

【王之渙九日送別原文及翻譯】相關(guān)文章:

王之渙《送別》原文及賞析02-23

王之渙《送別》09-06

王之渙《涼州詞》原文注釋翻譯及賞析07-07

《涼州詞》王之渙古詩(shī)原文翻譯及鑒賞08-04

登鸛雀樓王之渙原文及翻譯06-07

《送別 》王之渙 唐詩(shī)賞析05-13

李白《渡荊門送別》原文及翻譯10-30

李白《渡荊門送別》原文及翻譯07-11

登鸛雀樓王之渙原文及注釋翻譯08-11

登鸛雀樓-王之渙原文翻譯及賞析01-09