中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文及翻譯

時(shí)間:2020-10-30 14:39:28 韋應(yīng)物 我要投稿

韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文及翻譯

  《郡齋雨中與諸文士燕集》由創(chuàng)作,被選入《》。這是一首寫與文士宴集并抒發(fā)個(gè)人胸懷的詩(shī)。詩(shī)人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩(shī)議論風(fēng)情人物,大有長(zhǎng)官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結(jié)構(gòu)井然有序。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

郡齋雨中與諸文士燕集

  【原文】  

  作者:韋應(yīng)物

  兵衛(wèi)森畫戟,燕寢凝清香。海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。自慚居處崇,未睹斯民康。理會(huì)是非遣,性達(dá)形跡忘。鮮肥屬時(shí)禁,蔬果幸見嘗。俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。吳中盛文史,群彥今汪洋。方知大藩地,豈曰財(cái)賦強(qiáng)。

  【注解】:

 、派好苊艿嘏帕小j汗糯环N兵器。

 、蒲鐚嫞貉,意為休息。宴寢就是私室,內(nèi)室。這里指休息的地方。

 、呛I希褐柑K州東邊的海面。

 、葻猓簾┰。疴,本指疾病。

 、删犹幊纾旱匚伙@貴。

  ⑹斯民康:人民康樂。

  ⑺理會(huì):通達(dá)事物的道理。

 、踢_(dá):曠達(dá)。形跡:指世俗禮節(jié)。

  ⑼時(shí)禁:當(dāng)時(shí)正禁食葷腥。

 、涡遥合M,這里是謙詞。

  ⑾金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩(shī)篇。

 、猩駳g:精神歡悅。

  ⒀吳中:蘇州的古稱。

 、胰簭喝河。汪洋:眾多。

 、哟蠓哼@里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

  【韻譯】:

  官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。心里頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩(shī)章。精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡(jiǎn)直多如大海汪洋,F(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財(cái)物豐阜而稱強(qiáng)?

  【評(píng)析】:

  這是韋應(yīng)物晚年,任蘇州刺史時(shí)所作。

  此詩(shī)可分成四個(gè)層次。

  第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛(wèi)禁嚴(yán),宴廳凝香,顯示刺史地位的`高貴、威嚴(yán)。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務(wù)驟減,一身輕松。

  再加上久病初愈,精神健旺,面對(duì)嘉賓滿堂,詩(shī)人不禁喜形于色。寥寥數(shù)句,灑脫簡(jiǎn)勁,頗有氣概。

  第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨!白詰M居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的“兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內(nèi),因?yàn)檫@些更使韋應(yīng)物感到了自身責(zé)任的重大。

  當(dāng)然,“未睹斯民康”——人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的原因。詩(shī)人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴(yán)及“居處崇”對(duì)比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農(nóng)民的辛勤勞動(dòng)聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的責(zé)任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認(rèn)識(shí),來自他歷年擔(dān)任地方官所得到的感性印象。

  但是又將宴飲享樂了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會(huì)是非遣,性達(dá)形跡忘”,會(huì)老莊之理而遣送是非,達(dá)樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時(shí)忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責(zé)。韋應(yīng)物亦不能免給。這是中國(guó)封建社會(huì)知識(shí)分子的通病。

  第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩(shī)人對(duì)這次宴集的歡暢體會(huì)。這次宴會(huì),正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會(huì)友、吟詩(shī)作賦上。詩(shī)人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。”他一邊品嘗美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

  第四層為最后四句,盛贊蘇州不僅是財(cái)賦強(qiáng)盛的大藩,更是“群彥今汪洋”的人才薈萃之地,以回應(yīng)題目上“諸文士燕集”的盛況。

  【點(diǎn)評(píng)】

  這首詩(shī)是韋集中的名作。稱贊它“最為警策”(《吳郡詩(shī)石記》),楊慎稱贊它“為一代絕唱”(《升庵全集》卷五十四),他們除了著眼于它的藝術(shù)成就外,主要是贊揚(yáng)韋應(yīng)物居安思困的襟懷!白詰M居處崇,未睹斯民康”,推己及人,居安思困,一飯不忘來處,這是他關(guān)心民情、搞好政務(wù)的動(dòng)力。而這,正是《》以來“緣情體物”的優(yōu)良傳統(tǒng)的繼續(xù)。

  【作者介紹】

  韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因做過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。()

  韋應(yīng)物15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書,少食寡欲,!胺傧銙叩囟薄4趶V德至德宗貞元間,先后為洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”句,寫景如畫,為后世稱許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(zhǎng)城”之稱。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)為主,但在山水寫景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。

  【英漢對(duì)照】

  郡齋雨中與諸文士燕集

  韋應(yīng)物

  兵衛(wèi)森畫戟, 宴寢凝清香。

  海上風(fēng)雨至, 逍遙池閣涼。

  煩痾近消散, 嘉賓復(fù)滿堂。

  自慚居處崇, 未睹斯民康。

  理會(huì)是非遣, 性達(dá)形跡忘。

  鮮肥屬時(shí)禁, 蔬果幸見嘗。

  俯飲一杯酒, 仰聆金玉章。

  神歡體自輕, 意欲淩風(fēng)翔。

  吳中盛文史, 群彥今汪洋。

  方知大蕃地, 豈曰財(cái)賦強(qiáng)。

  ENTERTAINING LITERARY MEN IN MY OFFICIAL RESIDENCE ON A RAINY DAY

  Wei Yingwu

  Outside are insignia, shown in state;

  But here are sweet incense-clouds, quietly ours.

  Wind and rain, coming in from sea,

  Have cooled this pavilion above the lake

  And driven the feverish heat away

  From where my eminent guests are gathered.

  …Ashamed though I am of my high position

  While people lead unhappy lives,

  Let us reasonably banish care

  And just be friends, enjoying nature.

  Though we have to go without fish and meat,

  There are fruits and vegetables aplenty.

  …We bow, we take our cups of wine,

  We give our attention to beautiful poems.

  When the mind is exalted, the body is lightened

  And feels as if it could float in the wind.

  …Suzhou is famed as a centre of letters;

  And all you writers, coming here,

  Prove that the name of a great land

  Is made by better things than wealth.

【韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文及翻譯】相關(guān)文章:

郡齋雨中與諸文士燕集 韋應(yīng)物11-26

韋應(yīng)物 《郡齋雨中與諸文士燕集》11-17

《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應(yīng)物11-15

韋應(yīng)物:《郡齋雨中與諸文士燕集》10-24

韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析06-29

韋應(yīng)物郡齋雨中與諸文士燕集詩(shī)詞12-25

韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》古詩(shī)01-02

韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》注釋12-23

韋應(yīng)物 《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析11-22