中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

除夜文天祥解釋

時(shí)間:2022-03-02 09:49:07 文天祥 我要投稿

除夜文天祥解釋

  文天祥的《除夜》一詩,沒有雕琢之語,沒有瑣碎之句,更無高昂的口號(hào)式詠嘆?墒牵覀?nèi)耘f感到心靈的一種強(qiáng)烈震撼。以下是小編整理的除夜文天祥解釋,希望對(duì)大家有所幫助。

  除夜

  朝代:宋代

  作者:

  文天祥

  原文:

  乾坤空落落,歲月去堂堂;

  末路驚風(fēng)雨,窮邊飽雪霜。

  命隨年欲盡,身與世俱忘;

  無復(fù)屠蘇夢(mèng),挑燈夜未央。

  譯文

  山河雖然廣大,但時(shí)間卻已消失。遺憾的是自己抵抗蒙古族侵略,保衛(wèi)祖國(guó)的事業(yè),遭到失敗。自己不幸被俘,押送燕京(今北京)過著囚徒生活。戰(zhàn)斗則幾經(jīng)風(fēng)雨,囚居則飽受霜雪。生命將隨著一年的.終結(jié)將要消失,但自己決心殉國(guó),對(duì)世上一切都已遺忘,不再留戀。除夕一人獨(dú)守囚牢,只有孤燈相伴,連飲屠蘇酒的夢(mèng)也不再做了。

  賞析

  此詩作于元朝至元十八年,即公元1281年,是文天祥平生度過的最后一個(gè)除夕夜。這一首詩,詩句沖淡、平和,沒有“天地有正氣”的豪邁,沒有“留取丹心照汗青”的慷慨,只表現(xiàn)出大英雄欲與家人共聚一堂歡飲屠蘇酒過元旦的愿望,甚至字里行間中透露出一絲寂寞、悲愴的情緒。恰恰是在丹心如鐵男兒這一柔情的剎那,反襯出勃勃鋼鐵意志之下人的肉身的真實(shí)性,這種因親情牽扯萌發(fā)的“脆弱”,更讓我們深刻體味了偉大的人性和錚錚男兒的不朽人格。

  《除夜》一詩,沒有雕琢之語,沒有瑣碎之句,更無高昂的口號(hào)式詠嘆。可是,我們?nèi)耘f感到心靈的一種強(qiáng)烈震撼。無論時(shí)光怎樣改變,無論民族構(gòu)成如何增容擴(kuò)大,無論道德是非觀念幾經(jīng)嬗變,文天祥,作為我們民族精神的象征,作為忠孝節(jié)義人格的偉大圖騰,萬年不朽,顛撲不滅,仍會(huì)是在日后無數(shù)個(gè)世代激勵(lì)一輩又一輩人的道德典范。

  作者簡(jiǎn)介:

  《宋史》:體貌豐偉,美皙如玉,秀眉而長(zhǎng)目,顧盼燁然。論曰:自古志士,欲信大義于天下者,不以成敗利鈍動(dòng)其心,君子命之曰“仁”,以其合天理之正,即人心之安爾。商之衰,周有代德,盟津之師不期而會(huì)者八百國(guó)。伯夷、叔齊以兩男子欲扣馬而止之,三尺童子知其不可。他日,孔子賢之,則曰:“求仁而得仁。”宋至德祐亡矣,文天祥往來兵間,初欲以口舌存之,事既無成,奉兩孱王崎嶇嶺海,以圖興復(fù)。觀其從容伏質(zhì),就死如歸,是其所欲有甚于生者,可不謂之“仁”哉。宋三百余年,取士之科,莫盛于進(jìn)士,進(jìn)士莫盛于倫魁。自天祥死,世之好為高論者,謂科目不足以得偉人,豈其然乎!

  宋理宗:此天之祥,乃宋之瑞也。

  王積翁:南人無如天祥者。

  王炎午:?jiǎn)韬?扶顛持危,文山諸葛,相國(guó)雖同,而公死節(jié)。倡義舉勇,文山張巡,殺身不異,而公秉鈞。名相烈士,合為一傳,三千年間,人不兩見。事謬身執(zhí),義當(dāng)勇決,祭公速公,童子易簀。何知天意,佑忠憐才,留公一死,易水金臺(tái)。乘氣捐軀,壯士其或,久而不易,雪霜松柏。嗟哉文山!山高水深,難回者天,不負(fù)者心。常山之舌,侍中之血,日月韜光,山河改色。生為名臣,死為烈星,不然勁氣,為風(fēng)為霆。干將莫邪,或寄良治,出世則神,入土不化。今夕何夕,斗轉(zhuǎn)河斜,中有茫光,非公也耶。

  蔣一葵:當(dāng)時(shí)有先兆曰:“擎天者,文天祥。捧日者,陸秀夫。”

  于謙:?jiǎn)韬粑纳,遭宋之季。殉?guó)亡身,舍生取義。氣吞寰宇,誠(chéng)感天地。陵谷變遷,世殊事異。坐臥小閣,困于羈系。正色直詞,久而愈厲。難欺者心,可畏者天。寧正而斃,弗茍而全。南向再拜,含笑九泉。孤忠大節(jié),萬古攸傳。載瞻遺像,清風(fēng)凜然。

  陳循:天祥孤忠大節(jié)為宋臣,首按謚法;臨患不忘國(guó)曰“忠”,秉德遵業(yè)曰“烈”請(qǐng)謚曰“忠烈”。枋得仗節(jié)死義為天祥亞。

  韓雍:今斯集也,傳之天下后世之人,爭(zhēng)先快睹,皆知是君之大義,守身之大節(jié),不宜以成敗利鈍而少變。以扶天常,以植人紀(jì),以沮亂臣賊子之心,而增志士仁人只之氣。其于世教,重有補(bǔ)焉。

  胡華:昆陵忠義之名益著,忠義著而諸公之英聲偉烈,震耀兩間,人人知所景仰,吾輩又當(dāng)以君之錄達(dá)于朝行,將立廟奉祀,勒石頌功,隆一代崇褒之典,而大顯揚(yáng)于時(shí),于以勵(lì)髙風(fēng),激頹俗,匪直有勸于常抑有勸于天后世是錄有關(guān)于忠義大矣。

  楊士奇:文丞相甫冠奉廷對(duì),即極口論國(guó)家大計(jì)。未幾元兵渡江,又上書乞斬嬖近之主遷幸議者,以一人心安社稷,固已氣蓋天下矣。自是而斷斷焉,殫力竭謀,扶顛持危,以興復(fù)為已任。雖險(xiǎn)阻艱難,百挫千折,有進(jìn)而無退,不幸國(guó)亡身執(zhí),而大義愈明。蓋公志正而才廣,識(shí)遠(yuǎn)而器閑,浩然之氣以為之主,而卒之其志弗遂者,蓋以天命去宋也。雖天命去宋,而天理在公,必不可已。故宋亡其臣之殺身成仁者不少。論者必以公為稱首公。

  敖英:人莫不有死也,惡之欲其死者,眾人之情也。愛之欲其死者,君子之心也。夫既愛之矣,又欲其死何哉!蓋所愛有重于死者,先民有言,綱常九鼎,生死一毛,是故南霽云被執(zhí)而未死,張睢陽大呼男兒以速其死,文丞相被執(zhí)而未死,王鼎翁作生祭文以速其死。

  宋儀望:公之忠大矣,海隅荒服聞其名猶知敬慕,況過化之區(qū)乎!孺子懦夫一及當(dāng)時(shí)事怒發(fā)豎指,涕洟沾襟,況冠裳之儒乎!

  謝肇淛:宋之人物,若王沂公、李文正、司馬溫公之相業(yè),寇萊公、趙忠定之應(yīng)變,韓魏公之德量,李綱、宗澤之撥亂,狄青、曹瑋、岳飛、韓世忠之將略,程明道、朱晦庵之真儒,歐陽永叔、蘇子瞻之文章,洪忠宣、文信國(guó)之忠義,皆灼無可議,而且有用于時(shí)者,其它瑕瑜不掩,蓋難言之矣。

  王世貞:談?wù)弑男殴,而惜其才之不稱也,余以為不然夫信公非無才者也。當(dāng)咸淳之末天下之事巳去而信公以一遠(yuǎn)郡守,募萬余烏合之眾,率以勤王而眾不潰,此非有駕馭之術(shù)不能也;丹徒之役能以智竄免,間關(guān)萬死,而后至閩復(fù)能合其眾,以收巳失之郡邑;而所遣張汴、鄒鳳遇李恒悉敗,既再散而再合矣。而舉軍皆大疫,死者過半。五坡之役,復(fù)遇張弘范以敗,凡天祥之所用將,皆非恒范敵也。元起朔漠。以力雄海內(nèi)外,滅國(guó)四十殲夷女直,以至宋宋自朱仙之后未有能抽一矢、發(fā)一騎,而北馳者元舉太山之勢(shì)以壓宋卵。而信公欲以單辭羈身,鼓舞其病媍弱息,以與賁育中黃之徒抗,葢未接刃而魄先奪矣。雖有韓白未易支也。故信公之?dāng)?shù)敗,而能數(shù)起吾以是知其才,其數(shù)起而數(shù)敗,吾不謂其才之不稱也。

  乾隆帝:才德兼優(yōu)者,上也;其次,則以德貴,而不論其才焉……當(dāng)宋之亡也,有才如呂文煥、留夢(mèng)炎、葉李輩,皆背國(guó)降元,而死君事、分國(guó)難者,皆忠誠(chéng)有德之士人也。然此或出于一時(shí)之憤激,奮不顧身以死殉之,后世猶仰望其豐采。若文天祥,忠誠(chéng)之心不徒出于一時(shí)之激,久而彌勵(lì),浩然之氣,與日月爭(zhēng)光。該志士仁人欲伸大義于天下者,不以成敗利鈍動(dòng)其心。

  陸以:此四人者(范仲淹、諸葛亮、陸贄、文天祥),皆經(jīng)綸彌天壤,忠義貫日月。

  蔡?hào)|藩:及文、張、陸三人之奔波海陸,百折不回,尤為可歌可泣,可悲可慕。六合全復(fù)而爭(zhēng)之一隅,城守不能而爭(zhēng)之海島,明知無益事,翻作有情癡,后人或笑其迂拙,不知時(shí)局至此,已萬無可存之理,文、張、陸三忠,亦不過吾盡吾心已耳。讀諸葛武侯《后出師表》,結(jié)末云:“鞠躬盡瘁,死而后已,成敗利鈍,非所逆睹!鼻Ч胖页剂x士,大都如此,于文、張、陸何尤乎?宋亡而綱常不亡,故胡運(yùn)不及百年而又歸于明,是為一代計(jì),固足悲,而為百世計(jì),則猶足幸也。

  熊逸:那些理學(xué)名儒,如許衡、吳澄輩,皆俯首稱臣。只有文天祥、張世杰、陸秀夫、謝疊山不肯臣元,都死了節(jié)。

  創(chuàng)作背景

  此詩作于文天祥人生最后一個(gè)除夕之夜。當(dāng)時(shí)作者已經(jīng)被關(guān)押整整三年,敵人對(duì)他軟硬兼施。然而,高官厚祿不能軟服,牢獄苦難不能屈服。他衰鬢霜染,意志彌堅(jiān)。牢房冰冷潮濕,飲食艱澀難咽,妻兒宮中服役,朝廷茍且投降……慘痛的現(xiàn)實(shí),令文天祥感受到人生末路窮途的困厄艱難。他用一支沉甸甸的筆,蘸著熱血和心淚,寫就了這首悲而不屈的短詩。

【除夜文天祥解釋】相關(guān)文章:

除夜 文天祥詩意08-28

除夜 宋 文天祥08-27

古詩《除夜》文天祥11-04

除夜文天祥詩意11-02

除夜 文天祥 翻譯11-02

除夜 文天祥 賞析11-02

除夜 文天祥寫的11-20

文天祥《除夜》試題答案09-01

除夜文天祥原文的賞析08-24