中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蝶戀花·戊申元日立春席間作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

時間:2024-10-23 15:12:25 辛棄疾 我要投稿
  • 相關推薦

蝶戀花·戊申元日立春席間作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  蝶戀花·戊申元日立春席間作

蝶戀花·戊申元日立春席間作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  宋代辛棄疾

  誰向椒盤簪彩勝?整整韶華,爭上春風鬢。往日不堪重記省,為花長把新春恨。

  春未來時先借問。晚恨開遲,早又飄零近。今歲花期消息定,只愁風雨無憑準。

  譯文

  新的一年來臨,正當美好年華的整整等人,爭著從椒盤中取出春幡插上兩鬢,春風吹拂著她們頭上的幡勝,十分好看。我不是不喜歡春天,而是那種生活早已成為的遙遠回憶,往日為了花期而常把春天雖怨恨。

  今年春未到時我就開始探詢花期,但花期短暫,開晚了讓人等得不耐煩,開早了又讓人擔心它很快凋謝。今年是元日立春,花期應可定,可是開春之后風風雨雨尚難預料,誰知這一年的花開能否如人意?

  注釋

  蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲,后用為詞牌!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。趙令畤有《商調(diào)蝶戀花》,聯(lián)章作《鼓子詞》,詠《會真記》事。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

  戊申:即宋孝宗淳熙十五年(1188年)。元日:正月初一。

  椒盤:盛有椒的盤子。彩勝:即旛勝。

  整整:人名,是辛棄疾所寵愛的一位吹笛婢,詞中以之代表他家中的年輕人。韶華:青春年華。

  借問:詢問(花期)。

  花期:花開的日期。暗指作者時時盼望的南宋朝廷改變偏安政策,決定北伐中原的日期。

  無憑準:靠不住。

  賞析

  這首詞作于公元1188年(宋孝宗淳熙十五年戊申)正月初一這一天,剛好是立春。自然界的節(jié)候推移,觸發(fā)了他滿腔的憂國之情。這一年辛棄疾已四十九歲,屈指一算,他渡江歸宋已經(jīng)整整二十七個年頭了。二十七年來,辛棄疾無時不盼望恢復大業(yè)成功,可是無情的現(xiàn)實卻使他一次又次地失望了。于是,他在春節(jié)的宴席上揮毫寫下這首小詞,借春天花期沒定準的自然現(xiàn)象,含蓄地表達了自己對國事與人生的憂慮。這也是辛詞善于以比興之體寄托政治感慨的一個特點。

  這首詞的開篇通過節(jié)日里眾人熱鬧而自己索然無味的對比描寫,表達了自己與眾不同的感傷情懷!罢l向椒盤簪彩勝?整整韶華,爭上春風鬢”,說的是當時民間春節(jié)風俗。正當美好年華的整整等人,爭著從椒盤中取出春幡,插上兩鬢,春風吹拂著她們頭上的幡勝,十分好看。

  這里通過描寫節(jié)日里不知憂愁為何物的年輕人們的歡樂,來反襯自己“憂愁風雨”的老年懷抱。接下來兩句:“往日不堪重記省,為花長把新春恨!惫P鋒一轉(zhuǎn),說明自己并非不喜歡春天,不熱愛生活,而是痛感無憂無慮的生活對于自己早已成為“往日”的遙遠回憶。并且,其不愛春天熱鬧的原因還有更深的意義。

  在過去的歲月里,作者歲歲苦盼春來花開,可年復一年,春天雖來了,“花”的開落卻無憑準,這就使人常把新春怨恨,再沒有春天一來就高興的舊態(tài)了。顯然這里一個“恨”字,已不是簡單地恨自然界的春天了。接下來,作者從一個“恨”字出發(fā),著重寫了自己對“花期”的擔憂和不信任。字里行間,充滿了怨恨之情。這種恨,是愛極盼極所生之恨。

  “春未來時先借問,晚恨開遲,早又飄零近。今歲花期消息定,只愁風雨無憑準。”作者急切盼望春來,盼望“花”開,還在隆冬就探詢“花期”;但花期總是短暫的,開晚了讓人等得不耐煩,開早了又讓人擔心它很快凋謝;這一年是元日立春,花期似乎可定,從他平時言行讀者不難了解,可是開春之后風風雨雨尚難預料,誰知這一年的花開能否如人意?

  作者在這里寫的雖是自然界的變化,實際上是在曲折地表達了對理想中的事物又盼望、又懷疑、又擔憂,最終還是熱切盼望的矛盾復雜心情。作者之所以會有如此纏綿反復、堅凝執(zhí)著的心理呢?就是因為他心中有抗金復國這一項大事業(yè)!所謂“花期”,即是作者時時盼望的南宋朝廷改變偏安政策,決定北伐中原的日期。

  在正月初一這樣的節(jié)日,人們忙著慶賀這個雙喜的日子。尤其是年輕人,更是天真爛漫,興高采烈,歡呼新春的到來。但是,這樣的節(jié)日場景,對于長期削職閑居,壯志難酬的辛棄疾來說,無疑是別有一番滋味,眼看著這一派歌舞升平的氣象,卻怎么也樂不起來。

  就在他寫此詞前兩個月,太上皇趙構死了,這對于恢復大業(yè)也許是一個轉(zhuǎn)機。如果宋孝宗此后善作決斷,改變偏安路線,則抗金的“春天”必將到來。可是銳氣已衰的孝宗此時已無心于事業(yè),趙構剛死,他就下令皇太子趙惇“參決國事”,準備效法他老子傳位于太子,自己當太上皇享清福了。

  由此看來,“花期”仍無定準,“風雨”也難預料。上饒離臨安不遠,作者想必已聽到這一消息。而他在詞中所感嘆的“花期”無定、“風雨”難料,也是由此而發(fā)。通篇此詞,作者比興結合,含而不露,十分自然地表達了他政治上的感受和個人遭遇的愁苦復雜的心情。

  當時,辛棄疾被劾離官閑居已五年余。是年奏邸忽騰報辛因病掛冠,此遲到的風雨具見京城大老們的荒唐和對稼軒的忌恨。

  創(chuàng)作背景

  宋孝宗淳熙十五年(1188),正月初一,也是立春之日。辛家的少男少女們歡樂異常,喜度春節(jié)。但辛棄疾雖罷職閑退,卻須臾不忘國事,為收復失地、祖國統(tǒng)一大業(yè)憂心如焚,因而此詞寫了他當時的一種感受。

【蝶戀花·戊申元日立春席間作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

蝶戀花·戊申元日立春席間作原文及賞析10-07

蝶戀花·戊申元日立春席間作原文及賞析07-03

蝶戀花·戊申元日立春席間作原文07-06

辛棄疾蝶戀花·戊申元日立春席間作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

辛棄疾《蝶戀花·戊申元日立春席間作》全文及鑒賞07-27

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

《蝶戀花·春景》原文及翻譯賞析08-28