中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

楊萬里的詩憫農(nóng)賞析

時(shí)間:2024-11-03 13:11:11 楊萬里 我要投稿

楊萬里的詩憫農(nóng)賞析

  楊萬里(1127~1206),宋代著名詩人,字廷秀,號誠齋,吉水(今屬江西)人。和小編一起來看看下文關(guān)于楊萬里的詩憫農(nóng)賞析的內(nèi)容 ,歡迎借鑒!

  【原作】

  憫農(nóng)——[宋]楊萬里

  稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。

  已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長。

  【注釋】

  憫農(nóng):同情農(nóng)民。憫,憐憫,同情。

  稻云:水稻如云,比喻稻田面積大。

  黃:成熟。

  蕎(qiáo)麥:蕎麥,頂花生長的一種早熟的糧食作物,葉心形,互生;花散穗狀,白色*;果實(shí)近三棱錐形,果皮灰黑色*,磨成的面粉為白色*,可食。

  空花:是指無實(shí)之花,即光開花沒結(jié)果。

  著(zháo):受到。

  已分(f&egra一ve;n):早就料知。 分,料想,料到。

  更堪:即更哪堪,哪里又經(jīng)得起或經(jīng)受得。

  閏:即閏月。閏月,閏月年照正常年份多出一個(gè)月。

  【古詩今譯】

  稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因?yàn)楹獊淼锰缍鴽]收成。農(nóng)民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子,卻偏偏又趕上今年閏一個(gè)月,挨餓的日子就更長。

  【賞析】

  宋高宗紹興二十四年(1154年)進(jìn)士,歷任高宗、孝宗、光宗三朝,官至太常承,寶謨閣學(xué)士。他力主抗金,剛直敢言,后因忤權(quán)相韓某,罷官居家十五年,憂憤而死。他的詩同情民疾,構(gòu)思新穎,感受別致,語言生動活潑而富有風(fēng)趣。他的詩歌今存四千二百多首。

  宋孝宗隆興二年(1164),楊萬里由臨安(今浙江杭州)暫返故鄉(xiāng)吉水,這首詩作于這年冬天。這一年天旱且又早霜,收成不好,偏又趕上這年閏十一月,因此才詩中才有“閏添長”之語。

  “稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜”,“稻”字后邊附著一“云”字,說明稻田面積之大!安欢帱S”,意思是說,絕大部分都沒成熟,即收成極為不好!安挥辍,說的是稻子收成不好的原因,長期不下雨造成的!笆w麥空花早著霜”這一句從另一個(gè)角度說明自然災(zāi)害的深重。在我國民間歷來就有這樣的農(nóng)諺:“頭伏蘿卜二伏白菜,三伏前后搶種蕎麥!边@意思就是說,蕎麥生長期很短,在一年之中就連種菜都來不及的時(shí)候,仍可種蕎麥,以保證一年之中能有個(gè)最低的收成。在 “稻云不雨”這眼看要面臨欠收難以度日的危急之時(shí),實(shí)指望搶種點(diǎn)兒蕎麥以度過災(zāi)年,這一年卻又偏偏秋霜來得特早,使那些正在開花還還沒來得及結(jié)籽的蕎麥活生生地被凍死!翱栈ā闭f明還沒來得及結(jié)果實(shí)就遭到早霜的摧一殘!霸缰,交代絕產(chǎn)的原因,即提前遭受嚴(yán)霜。水稻因天旱而嚴(yán)重欠收,蕎麥又因早霜而絕產(chǎn),農(nóng)民們該怎樣挨過這一年中余下的時(shí)光!字里行間流露著詩人對廣大農(nóng)民的同情,同時(shí)在結(jié)構(gòu)方面又是對作品題目的照應(yīng),主題的揭示。

  “已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長”,這兩句是由前兩句引發(fā)而來,前者是因,后者是果。水稻、蕎麥都是農(nóng)民們賴以生存的農(nóng)作物,喜農(nóng)民們的怨哀樂均由此而決定。然而,如今卻因干旱而“不多黃”,因“早著霜”而“空花”。面對這雙重災(zāi)荒,農(nóng)民們早就料到一家老小不可避免地要忍饑受餓挨日子,可誰又料到今年又閏一個(gè)月,痛苦難捱的歲月就更長,真是雪上加霜。 伴c”、“添”兩字用得巧,“閏”是“添”的原因,“添”是“閏”的結(jié)果。這一個(gè)“添”字極有力地渲染莊戶人苦難深重的程度,從中也不難透一視出封建社會制度的本質(zhì)。

  這首詩語言樸實(shí)平白,不著修飾。通過平實(shí)樸素的語言再現(xiàn)當(dāng)時(shí)自然災(zāi)害年份里農(nóng)民們的悲慘遭遇,折射一宋王朝時(shí)期的社會實(shí)質(zhì),寄寓詩人對勞動人民的深切同情。

【楊萬里的詩憫農(nóng)賞析】相關(guān)文章:

楊萬里的詩憫農(nóng)原文及賞析08-08

楊萬里的詩憫農(nóng)07-29

楊萬里的詩憫農(nóng)原文08-21

楊萬里《憫農(nóng)》原文翻譯和賞析11-25

李紳《憫農(nóng)》古詩翻譯賞析10-14

語文考試古詩《憫農(nóng)》賞析09-10

《憫農(nóng)二首》唐詩賞析08-22

楊萬里的詩木犀賞析11-07

楊萬里《雪晴》詩賞析09-26

憫農(nóng)古詩二首譯文、賞析06-18