《飲湖上初晴后雨》原文譯文及詩(shī)意
《飲湖上初晴后雨二首》是宋代文學(xué)家蘇軾的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)贊美西湖美景,寫于詩(shī)人任杭州通判期間。第一首寫詩(shī)人在晨曦中迎客,在晚雨時(shí)與客共飲,沉醉與西湖的雨景之中;第二首對(duì)西湖景色的多樣性進(jìn)行全面描寫概括品評(píng),以西施之美比喻西湖之美。下面是小編帶來的《飲湖上初晴后雨》原文譯文及詩(shī)意,希望對(duì)你有幫助。
《飲湖上初晴后雨》原文譯文及詩(shī)意 篇1
飲湖上初晴后雨二首(其一)
蘇軾
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
提示:湖指杭州西湖。湖光山色相映,風(fēng)景綺麗。全詩(shī)先寫“晴”,次寫“雨”,最后兩句結(jié)合起來概括,而用新奇的妙語(yǔ)贊美西湖無時(shí)不美的迷人景色。幸福的個(gè)性簽名
將西湖喻為美女西施,已成千古定論。湖因詩(shī)而名“西子湖”,可證也。
然而明人唐宜久,有一文,謂“昔人以西湖比西子,人皆知其為譽(yù)西子也。而西湖之病,則寓乎其間乎?可見古人比類之工,寓諷之隱:不言西湖無有丈夫氣,但借其聲稱以譽(yù)天下之殊色,而人自不察耳!保ā睹餍∑啡倨罚┖、白轉(zhuǎn)色,褒、貶易位,他從詩(shī)里看到的是“西湖無有丈夫氣”。
莫非此公讀詩(shī),喜歡頭朝下、腳朝上“拿大頂”,何以其所見翻了個(gè)兒?幫會(huì)名字
因喜“山色空佑暌嗥”句,而畫其意。想及此,附記之。
注釋:
[飲湖上]在湖上喝酒。[(li4n)滟(y4n)]水波蕩漾、波光閃閃的樣貌。[方]正,恰恰。[空蒙]形容山嵐迷蒙的樣貌。[亦]也。[欲]想要。[西子]西施,春秋末年越國(guó)的美女。[相宜]適合。
詩(shī)意:
在晴日的陽(yáng)光照射下,西湖水波蕩漾,閃爍著粼粼的金光。風(fēng)景秀麗;在陰雨的天氣里,山巒在細(xì)雨中迷蒙一片,別有一種奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如濃妝的西施,而雨天的西湖就像淡妝的西施,都是同樣的美麗無比。
《飲湖上初晴后雨》原文譯文及詩(shī)意 篇2
【飲湖上初晴后雨】
作者:蘇軾
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
【譯文1】
西湖水光在陽(yáng)光的照耀下閃動(dòng)著,波光粼粼,看起來美麗極了。山色在云霧的籠罩下。半明半暗,隱隱約約,雨中的西湖也顯得十分奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的裝飾水光是她濃艷的粉脂,不管怎樣裝扮都那么美麗。
【譯文2】
在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時(shí),在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得十分奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。
【詩(shī)意1】
這是一首贊美西湖美景的詩(shī),寫于詩(shī)人任杭州通判期間。
首句“水光瀲滟晴方好”描述西湖晴天的水光:在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空?雨亦奇”描述雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,十分奇妙。從題目能夠得知,這一天詩(shī)人在西湖游宴,起初陽(yáng)光明麗,之后下起了雨。在善于領(lǐng)略自然美景的詩(shī)人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是完美奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩(shī)人對(duì)西湖美景的贊譽(yù)。
“欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜”兩句,詩(shī)人用一個(gè)奇妙而又貼切的'比喻,寫出了西湖的神韻。詩(shī)人之所以拿西施來比西湖,不僅僅是因?yàn)槎咄谠降,同有一個(gè)“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時(shí)都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個(gè)比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。
這首詩(shī)概括性很強(qiáng),它不是描述西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對(duì)西湖美景的全面評(píng)價(jià)。這首詩(shī)的流傳,使西湖的景色增添了光彩。
【詩(shī)意2】
這首詩(shī)贊美了西湖美麗宜人的風(fēng)景。前兩句分別寫西湖在晴天和雨天不一樣氣候條件下的景色,都十分美妙動(dòng)人。詩(shī)中對(duì)西湖的水光、山色,忽晴忽雨的奇麗多變的景象,作了形象的描繪!昂谩薄捌妗倍郑瑢⑽骱谰白髁烁叨雀爬。后兩句將西湖比作古代美女西施,新穎奇妙,別開生面。西湖是天然美景,西施是絕代佳人,天生麗質(zhì)是共同的特色,比喻貼切自然。西湖也由此而得到美名,叫“西子湖”。
【詩(shī)意3】
這是一首膾炙人口題詠西湖的詩(shī)歌。這一天,詩(shī)人到西湖游覽。最初,天色晴朗,陽(yáng)光照射到湖面,水波閃動(dòng),十分好看。之后天色轉(zhuǎn)陰,下起雨來,雨霧迷漫,山色朦朧,又別有一番情調(diào)。西湖正如那儀態(tài)萬方的美人西子一樣,無論是淡雅或濃艷的打扮,都恰到好處,美麗動(dòng)人。前兩句用白描和比較的方法,概括了西湖在不一樣天氣下所呈現(xiàn)的不一樣的美態(tài)。第一句描述晴天的湖光,第二句贊美雨天的山色,兩句從剛晴又雨的具體情景著筆,把西湖迷人的面貌作了準(zhǔn)確描繪!盀囦佟薄ⅰ翱彰伞钡仍~用得極精當(dāng)、傳神。詩(shī)人這兩句固然是寫當(dāng)日游湖時(shí)“初晴后雨”的眼前實(shí)景,但他沒有平素對(duì)西湖詳細(xì)的觀察和別有會(huì)心的領(lǐng)略,相信很難這樣提綱而總括其全。第三、四句,詩(shī)人用西施作比喻,巧妙地說明西湖在任何時(shí)候都不減豐姿。詩(shī)人心與景會(huì),從西湖的“晴方好”、“雨亦奇”,聯(lián)想到西施的“濃妝淡抹總相宜”,喻體(西子)和本體(西湖)之間,除了從字面上同有一個(gè)“西”字外,詩(shī)人的主要著眼點(diǎn)在于二者同具有天賦的自然之美。正因?yàn)槿绱耍詫?duì)西湖來說,晴也好,雨也好,對(duì)西子來說,濃妝也好,淡抹也好,都不改其美。以美人喻美景,新奇巧妙而又極富詩(shī)意。詩(shī)人利用想象中西施的美,來為西湖增色,所以西湖從此就得了
“西子湖”的美名。全詩(shī)構(gòu)思高妙,概括性強(qiáng),把西湖晴雨皆宜的美景傳神地勾勒出來。直到這天,人們到西湖也必須會(huì)想起蘇軾這一首詩(shī)。
【《飲湖上初晴后雨》原文譯文及詩(shī)意】相關(guān)文章: