- 相關推薦
對牛彈琴文言文原文
《對牛彈琴》是東漢學者牟融的代表作之一,選自《牟子理惑論》,講述了戰(zhàn)國時期公明儀為牛彈奏樂曲的故事。下面,小編為大家分享對牛彈琴文言文原文,希望對大家有所幫助!
對牛彈琴原文
漢·牟融《理惑論》:“ 公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽! (載于 南朝·梁·僧佑《弘明集》)
詞語解釋:
對牛彈琴:譏笑聽話的人不懂對方說得是什么。用以譏笑說話的人不看對象。
為:給。
清角之操:這里指高深的曲子。
伏:趴著。
如故:像先前一樣。
蹀躞:小步走。
耳:耳朵聽。
鳴:鳴叫聲,作名詞。
掉:搖動,擺動。
奮:豎起。
譯文:
公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。
不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀于是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著。
譏笑聽話的人不懂對方說的是什么。比喻對蠢人談論高深的道理,白費口舌。用以譏笑說話的人不看對象。
對牛彈琴:比喻說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理。 寓意:說話不看對象是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。 編輯本段
文言常識
釋“掉” 文言中的“掉”與現(xiàn)代漢語中的“掉”含義相差很大。上文的“即掉尾奮耳”中的“掉”,指“擺動”、“搖動”,句意為牛就擺動尾巴豎起耳朵。又,“其人忿,掉臂而去”,意為那人生氣了,擺動手臂
就離去。又,成語有“尾大不掉”,原指尾巴太大不好搖動,后比喻下級單位或人員太多,指揮不靈。又,“掉舌”,本指擺動舌頭,形容能言善語,后多指搬弄是非。
【對牛彈琴文言文原文】相關文章:
對牛彈琴文言文11-12
對牛彈琴的原文翻譯09-24
對牛彈琴原文及翻譯09-24
對牛彈琴的文言文寓意07-29
《對牛彈琴》文言文及翻譯11-06
對牛彈琴文言文的道理08-28
對牛彈琴文言文及翻譯11-30
初中《對牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案大全06-26
原文的文言文10-03
《杞人憂天》的文言文原文11-16