中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

最短的文言文及翻譯

時(shí)間:2023-06-08 06:29:52 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

最短的文言文及翻譯(通用10篇)

  在平凡的學(xué)習(xí)生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的最短的文言文及翻譯(通用10篇),歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

最短的文言文及翻譯(通用10篇)

  最短的文言文及翻譯 篇1

  1、原文:

  范氏之亡也,百姓有得鐘者。欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以椎毀之,鐘況然有音?秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。

  譯文:

  晉國(guó)的大夫范氏滅亡的時(shí)候,有個(gè)老百姓得到一只鐘,想要把它背走。只是鐘太大,沒(méi)法背。于是就用錘去把它打碎,這樣鐘又轟轟地響起來(lái),那個(gè)老百姓怕別人聽(tīng)到響聲來(lái)?yè)屵@只鐘,趕忙把自己的耳朵堵起來(lái),以為自己聽(tīng)不見(jiàn),別人也就聽(tīng)不見(jiàn)了。

  2、原文:齊宣王使人竽,必三百人。南郭處士請(qǐng)為王吹竽,宣王說(shuō)[同‘悅’]之,廩食以數(shù)百人。宣王死,閔王立,好一一聽(tīng)之,處士逃。

  譯文:齊宣王讓人吹竽,必須三百人。南郭處士被請(qǐng)來(lái)為齊宣王吹竽,齊宣王很高興,給這三百人獎(jiǎng)賞。后來(lái)宣王死了,齊閔王當(dāng)上皇帝,他喜歡一個(gè)一個(gè)聽(tīng),南郭處士逃跑了。

  3、原文:蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方。

  譯文:一片蘆葦白蒼蒼,

  清晨白露結(jié)成霜,

  我那心愛(ài)的人兒哪!

  就在河水的那一旁。

  4、原文:管寧、華歆共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石無(wú)異,華捉而擲去之。

  又嘗同席讀書(shū),有乘軒冕過(guò)門(mén)著,寧讀如故,歆廢書(shū)出看。寧割席分坐,曰:“子非吾友也。”

  譯文:管寧和華歆一起在園子里鋤菜。地上有一塊金子,管寧看見(jiàn),照舊揮鋤除草,看它跟瓦片、石頭沒(méi)有什么不同;華歆看見(jiàn),把金子拾起來(lái),丟下鋤頭離開(kāi)了。

  他們有曾同坐在一塊席子上讀書(shū),正好有官員乘著大車(chē)、戴著官帽經(jīng)過(guò)門(mén)前。管寧(無(wú)動(dòng)于衷),依舊讀書(shū);華歆卻把書(shū)扔下,出去觀看。管寧把所做坐的席子割作兩半,跟華歆分開(kāi)坐。他說(shuō):“你不是我的.朋友。”

  5、原文夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲;飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。

  譯文:夸父追趕太陽(yáng),追至太陽(yáng)身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。手杖棄于路邊,競(jìng)長(zhǎng)成一片桃林。

  6、原文:鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù)。年十三,魏文帝聞之,語(yǔ)其父鐘繇曰:“可令二子來(lái)!庇谑请芬(jiàn)。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。”復(fù)問(wèn)會(huì):“卿何以不汗?”對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出。”

  譯文:鐘毓、鐘會(huì)在年紀(jì)很小的時(shí)候就擁有了美好的名聲。(在他們)十三歲那年,魏文帝聽(tīng)說(shuō)了他們的名聲,就對(duì)他們的父親鐘繇說(shuō):"你可以叫你的兩個(gè)兒子來(lái)見(jiàn)我。"于是(鐘繇帶著他們的兩個(gè)兒子進(jìn)宮面見(jiàn)魏文帝)。(面見(jiàn)皇帝時(shí))鐘毓(緊張得)臉上流汗,魏文帝(親熱地)問(wèn)他:"你的臉上怎么會(huì)流汗呢?"鐘毓回答說(shuō):"(我)敬畏害怕,汗水像酒水一樣涌出來(lái)。"魏文帝再問(wèn)鐘會(huì)說(shuō);"(那)你為什么不流汗呢?"鐘會(huì)回答說(shuō):"我害怕得發(fā)抖,連汗也不敢出。"

  7、原文:王子猷居山陰,夜大雪,眠覺(jué),開(kāi)室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[詩(shī)》。忽憶戴安道,時(shí)戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門(mén)不前而返。人問(wèn)其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見(jiàn)戴?”

  譯文:王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來(lái),打開(kāi)窗戶,命仆人斟上酒。四處望去,一片潔白銀亮,于是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩(shī)》。忽然間想到了戴逵,當(dāng)時(shí)戴逵遠(yuǎn)在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經(jīng)過(guò)一夜才到,到了戴逵家門(mén)前卻又轉(zhuǎn)身返回。有人問(wèn)他為何這樣,王子猷說(shuō):“我本來(lái)是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見(jiàn)戴逵呢?”

  8、原文:李元禮嘗嘆荀淑、鍾皓曰:“荀君清識(shí)難尚,鍾君至德可師!

  譯文:李元禮曾經(jīng)贊嘆荀淑和鐘皓的品德說(shuō):“荀淑的見(jiàn)識(shí)高超,不能復(fù)加,鐘皓的道德高尚可以作為老師!

  9、原文:陳太丘詣荀朗陵,貧儉無(wú)仆役,乃使元方將車(chē),季方持杖后從,長(zhǎng)文尚小,

  載著車(chē)中。既至,荀使叔慈應(yīng)門(mén),慈明行酒,馀六龍下食。文若亦小,坐著膝前。

  于時(shí)太史奏:“真人東行!

  譯文:陳太丘去拜訪荀朗陵,因?yàn)榧腋F又儉樸,沒(méi)有仆人雜役,就讓兒子陳元方駕車(chē),陳季方拄著棍子在后面跟著。孫子陳長(zhǎng)文還小,就抱在車(chē)?yán)。等到了荀朗陵家,荀朗陵的兒子荀叔慈?lái)開(kāi)門(mén),荀慈明在席間勸酒,他家其他六個(gè)兒子陪著吃飯。而荀朗陵的孫子荀文若也還小,就坐在爺爺腿上。這事傳到朝廷,太史向上報(bào)告說(shuō):“有德的星星都向東方聚集了。"

  10、原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追之,王欲舍所攜之人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  譯文:華歆和王朗一同躲避災(zāi)難,有一個(gè)人想和他們同乘一條船,華歆就為難他,(不讓他上船),王朗(對(duì)華歆)說(shuō):"船還有位置,為什么不給他上呢?"后面的敵人(向那人)追了過(guò)來(lái)。(這時(shí))王朗就想拋下帶著的那個(gè)人。華歆說(shuō):"我之所以懷疑正是因?yàn)檫@樣啊。既然已經(jīng)答應(yīng)他讓他上船,怎么可以現(xiàn)在拋下他呢?"因此,就當(dāng)什么事都沒(méi)有發(fā)生那樣。世人就以這件事來(lái)平定華歆、王朗的(品質(zhì))好壞。

  最短的文言文及翻譯 篇2

  原文:

  古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。

  嗟(jiē)乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎!愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀(dòu)者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不(fǒu)焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛!眴韬簦煹乐粡(fù),可知矣。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

  圣人無(wú)常師。孔子師郯子(tán)、萇弘、師襄、老聃(dān)。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵,則必有我?guī)煛J枪实茏硬槐夭蝗鐜,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。

  譯文:

  古人求學(xué)的人一定有教師。教師是傳授道理,傳授學(xué)業(yè),解釋疑難的人。人不是生下來(lái)就懂得道理的誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有疑惑而不從師學(xué)習(xí),那他對(duì)于疑惑的問(wèn)題,就始終不能解決。出生比我早的人,他聞知道道理本來(lái)比我早,我跟從他向他學(xué)習(xí);比我出生遲的人,他聞知道道理如果也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí),而且把當(dāng)作教師,我學(xué)習(xí)的是道理,哪里計(jì)較他生年比我早還是晚呢?所以,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長(zhǎng)年少,道理存在的地方,也是教師存在的地方。

  唉!從師學(xué)道的道理沒(méi)人傳布已經(jīng)很久了,要人們沒(méi)有疑惑很難哪!古時(shí)候的圣人,他們超過(guò)一般人很遠(yuǎn)了,而且跟從教師向教師請(qǐng)教;現(xiàn)在的許多人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向教師學(xué)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚味。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因而引起的呢?大家喜愛(ài)他們的孩子,選擇教師教育孩子;對(duì)于他們自己呢,卻恥于讓教師教他們,這真是糊涂。∧呛⒆拥慕處,教孩子讀書(shū)來(lái)熟悉書(shū)中的句子,尚不是我所說(shuō)的給人傳授道理,給人解釋疑惑的教師。文句不理解,疑惑不能解決,有的人向教師學(xué)習(xí),有的人卻不向教師求教,小的`方面學(xué)習(xí),大的方面丟充,我看不出他們有什么明智的呢。巫醫(yī),樂(lè)師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人中,如有人稱人家為教師,稱自己為學(xué)生,這些人就聚集在一起朝笑他。問(wèn)那些嘲笑者,他們就說(shuō):“那個(gè)人與某個(gè)年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱他為教師呢?)以地位低的人為師,那是很使人丟臉的事,稱官位高的人為師就近于諂媚。”!從師學(xué)習(xí)的道理不能恢復(fù),由此就可以知道了。巫醫(yī)、樂(lè)師及各種工匠,士大夫之族是不屑與他們并列的,現(xiàn)在士大夫們的智慧反而趕不上他們。這不是很奇怪的事么!

  圣人沒(méi)有固定的教師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聘為師。郯子這一類人,他們的品德才能當(dāng)然趕不上孔子?鬃诱f(shuō):“幾個(gè)人走在一起,其中就一定有我的教師!彼詫W(xué)生不一定不如教師,教師也不一定比學(xué)生強(qiáng),知道道理有先有后,技能學(xué)業(yè)各有專門(mén)研究,如此而已。

  李蟠,十七歲,愛(ài)好古文,《詩(shī)》、《書(shū)》等六經(jīng)經(jīng)文及解釋經(jīng)文的著作都普遍地研習(xí)過(guò),又不被恥學(xué)于師的習(xí)俗所約束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能實(shí)行古人從師學(xué)習(xí)的道理,特別寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。

  最短的文言文及翻譯 篇3

  原文:

  扁鵲見(jiàn)蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o(wú)疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!本邮,扁鵲復(fù)見(jiàn)曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見(jiàn)曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛(wèn)之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請(qǐng)也!本游迦,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。故良醫(yī)之治病也,攻之于腠理,此皆爭(zhēng)之于小者也。夫事之禍福亦有腠理之地,故曰:“圣人早從事焉!保ü(jié)選自《韓非子·喻老》)

  譯文:

  名醫(yī)扁鵲,有一次去見(jiàn)蔡桓公。他在旁邊立了一會(huì)兒對(duì)桓公說(shuō):“你有病了,現(xiàn)在病還在皮膚的紋理之間,若不趕快醫(yī)治,病情將會(huì)加重!”桓公聽(tīng)了笑著說(shuō):“我沒(méi)有病。”待扁鵲走了以后,桓公對(duì)人說(shuō):“這些醫(yī)生就喜歡醫(yī)治沒(méi)有病的人把這個(gè)當(dāng)做自己的功勞”十天以后,扁鵲又去見(jiàn)桓公,說(shuō)他的病已經(jīng)發(fā)展到肌肉里,如果不治,還會(huì)加重;腹焕聿撬。扁鵲走了以后,桓公很不高興。再過(guò)了十天,扁鵲又去見(jiàn)桓公,說(shuō)他的病已經(jīng)轉(zhuǎn)到腸胃里去了,再不從速醫(yī)治,就會(huì)更加嚴(yán)重了;腹耘f不理睬他。又過(guò)了十天,扁鵲去見(jiàn)桓公時(shí),對(duì)他望了一望,回身就走;腹X(jué)得很奇怪,于是派使者去問(wèn)扁鵲。扁鵲對(duì)使者說(shuō):“病在皮膚的紋理間是燙熨的力量所能達(dá)到的;病在肌膚是針石可以治療的;在腸胃是火劑可以治愈的;病若是到了骨髓里,那是司命所掌管的事了,我也沒(méi)有辦法了,F(xiàn)在在骨髓,我不再請(qǐng)求了。五天以后,桓公渾身疼痛,趕忙派人去請(qǐng)扁鵲,扁鵲卻早已經(jīng)逃到秦國(guó)了;腹痪镁退赖袅恕A坚t(yī)治病,病在表皮時(shí)就及時(shí)醫(yī)治。這是為了在剛顯露苗頭時(shí)及時(shí)處理。事情的.禍福也有開(kāi)端,所以圣人總是盡可能早地予以處理。

  【拓展閱讀】

  諱疾忌醫(yī)

  出處:《史記·扁鵲倉(cāng)公列傳》。

  意思:隱瞞疾病,不愿醫(yī)治。比喻怕人批評(píng)而掩飾自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤。諱:忌諱。疾:疾病。讀書(shū)筆記

  扁鵲(què)是古代一位名醫(yī)。有一次,他到朝廷拜見(jiàn)桓公,說(shuō):“您有小病在皮膚和肌肉之間,不治將會(huì)深入體內(nèi)!被腹f(shuō):“我沒(méi)有病!北怡o走出宮門(mén)后,桓公對(duì)身邊的人說(shuō):“醫(yī)生喜愛(ài)功利,想把沒(méi)病的人說(shuō)成是自己治療的功績(jī)。”過(guò)了五天,扁鵲再去見(jiàn)桓公,說(shuō):“您的病已在血脈里,不治恐怕會(huì)深入體內(nèi)!被腹f(shuō):“我沒(méi)有病!北怡o出去后,桓公不高興。讀書(shū)筆記

  過(guò)了五天,扁鵲又去見(jiàn)桓公,說(shuō):“您的病已在腸胃間,不治將更深侵入體內(nèi)!被腹豢洗鹪。扁鵲出去后,桓公不高興。過(guò)了五天,扁鵲又去,看見(jiàn)桓公就向后退跑走了。

  桓公派人問(wèn)他跑的緣故。扁鵲說(shuō):“有病不怕,只要治療及時(shí),一般的病都會(huì)慢慢好起來(lái)的。怕只怕有病說(shuō)沒(méi)病,不肯接受治療。疾病在皮肉之間,湯劑、藥?kù)俚男Я湍苓_(dá)到治病的目的;疾病在血脈中,靠針刺和砭石的效力就能達(dá)到治病的目的;疾病在腸胃中,藥酒的效力就能達(dá)到治病的目的;疾病進(jìn)入骨髓,就是掌管生命的神也無(wú)可奈何,F(xiàn)在疾病已進(jìn)入骨髓,我因此不再要求為他治病!边^(guò)了五天后,桓公身上患了重病,派人召請(qǐng)扁鵲,扁鵲已逃離齊國(guó)。桓公于是就病死了。

  最短的文言文及翻譯 篇4

  原文

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  翻譯

  華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)有一個(gè)人想要搭船。華歆感到很為難。王朗說(shuō):“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?“后來(lái)作亂的人追上來(lái)了,王朗想要拋棄所攜帶的那個(gè)人。華歆說(shuō)”先前之所以猶豫不決,正因?yàn)榭紤]到這種情況了。既然已經(jīng)接納他,難道可以因?yàn)榍闆r緊急就拋棄他嗎?”于是還像當(dāng)初一樣攜帶救助這個(gè)人。世人通過(guò)這件事來(lái)評(píng)定華歆、王朗的優(yōu)劣。

  部分字詞注釋

  歆輒難之:華歆當(dāng)即對(duì)此事感到困難。

  俱:一同、一起。

  輒:當(dāng)即。

  幸:幸而,恰巧。

  尚:還。

  可:肯,愿意。

  賊:這里指作亂的人。

  舍:丟棄。

  本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因?yàn)榭紤]了這種情況。

  疑,遲疑。

  納:接納,接受。

  托:請(qǐng)托,請(qǐng)求。

  寧:難道。

  邪:(yé)通假字。相當(dāng)于“嗎”,表示疑問(wèn)。

  拯:救助。

  納其自托:接受了他把自己托付(給我們)的請(qǐng)求,即同意他搭船。

  人物解析:

  王朗表面上大方,實(shí)際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發(fā)生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔。這是一種不負(fù)責(zé)任的'表現(xiàn)。華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守,而且他考慮問(wèn)題十分周到。我們應(yīng)該向華歆學(xué)習(xí),守信用、講道義。不有失君子風(fēng)度,有基于自古以來(lái)的優(yōu)良傳統(tǒng)。像王朗那樣的德行,是應(yīng)該被人們所鄙棄的。

  最短的文言文及翻譯 篇5

  〔宋〕蘇洵

  為將之道,當(dāng)先治心,泰山崩于前而色不變、麋鹿興于左而目不瞬,然后可以制利害,可以待敵。

  凡兵上義,不義,雖利勿動(dòng)。非一動(dòng)之為害,而他日將有所不可措手足也。夫惟義可以怒士,士以義怒,可與百戰(zhàn)。

  凡戰(zhàn)之道,未戰(zhàn)養(yǎng)其財(cái),將戰(zhàn)養(yǎng)其力,既戰(zhàn)養(yǎng)其氣,既勝養(yǎng)其心。謹(jǐn)烽燧,嚴(yán)斥堠,使耕者無(wú)所顧忌,所以養(yǎng)其財(cái)。豐犒而優(yōu)游之,所以養(yǎng)其力。小勝益急,小挫益厲,所以養(yǎng)其氣。用人不盡其所欲為,所以養(yǎng)其心。故士常蓄其怒,懷其欲而不盡。怒不盡則有余勇,欲不盡則有余貪。故雖并天下,而士不厭兵,此黃帝之所以七十戰(zhàn)而兵不殆也。不養(yǎng)其心,一戰(zhàn)而勝,不可用矣。

  凡將欲智而嚴(yán),凡士欲愚。智則不可測(cè),嚴(yán)則不可犯,故士皆委己而聽(tīng)命,夫安得不愚?夫惟士愚,而后可與之皆死。

  凡兵之動(dòng),知敵之主,知敵之將,而后可以動(dòng)于險(xiǎn)。鄧艾縋兵于蜀中,非劉禪之庸,則百萬(wàn)之師可以坐縛,彼固有所侮而動(dòng)也。故古之賢將,能以兵嘗敵,而又以敵自嘗,故去就可以決。

  凡主將之道,知理而后可以舉兵,知?jiǎng)荻罂梢约颖,知?jié)而后可以用兵。知理則不屈,知?jiǎng)輨t不沮,知節(jié)則不窮。見(jiàn)小利不動(dòng),見(jiàn)小患不避,小利小患,不足以辱吾技也,夫然后可以支大利大患。夫惟養(yǎng)技而自愛(ài)者,無(wú)敵于天下。故一忍可以支百勇,一靜可以制百動(dòng)。

  兵有長(zhǎng)短,敵我一也。敢問(wèn):“吾之所長(zhǎng),吾出而用之,彼將不與吾校;吾之所短,吾蔽而置之,彼將強(qiáng)與吾角,奈何?”曰:“吾之所短,吾抗而暴之,使之疑而卻;吾之所長(zhǎng),吾陰而養(yǎng)之,使之狎而墮其中,此用長(zhǎng)短之術(shù)也!

  善用兵者,使之無(wú)所顧,有所恃。無(wú)所顧,則知死之不足惜;有所恃,則知不至于必?cái)。尺棰?dāng)猛虎,奮呼而操擊;徒手遇蜥蜴,變色而卻步,人之情也。

  知此者,可以將矣。袒裼而按劍,則烏獲不敢逼;冠胄衣甲,據(jù)兵而寢,則童子彎弓殺之矣。故善用兵者以形固。夫能以形固,則力有余矣。

  ——選自《四部叢刊》本《嘉祐集》

  當(dāng)將領(lǐng)的道理,首先應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)智謀膽略,即使泰山在面前崩塌,也要臉不改色;麋鹿在前面突然出現(xiàn),也要眼睛不眨,這樣才可以控制戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)有利與不利的變化,才可以應(yīng)付敵人。

  大凡用兵,應(yīng)當(dāng)崇尚正義,如果不義,即使于我有好處,也不輕易舉動(dòng)。并不是一動(dòng)就會(huì)造成失敗,而是怕將來(lái)會(huì)弄到手足無(wú)措的地步。只有正義才能激怒士卒,當(dāng)士卒激起義憤時(shí),就可驅(qū)使他們百戰(zhàn)而不殆。

  一切戰(zhàn)爭(zhēng)的道理是:戰(zhàn)前要積蓄財(cái)力物力,臨戰(zhàn)時(shí)要養(yǎng)精蓄銳,戰(zhàn)爭(zhēng)打響后要鼓足勇氣,勝利后要保持斗志。謹(jǐn)慎地做好警報(bào)工作,嚴(yán)密地做好偵察瞭望工作,使得耕種者一心生產(chǎn),用這樣積蓄財(cái)力物力;給士兵豐厚的給養(yǎng),使他們得到休息,用這來(lái)養(yǎng)精蓄銳;打了小勝仗不松勁,吃了小敗仗更要加強(qiáng)鍛煉,用這來(lái)提高士氣;用人時(shí)不要一下子滿足他的欲望,用這來(lái)保持其斗志。所以,用兵就是要使士兵常常胸懷義憤,心中有欲望而總不滿足。義憤不能全部爆發(fā)就勇氣十足,欲望得不到滿足就會(huì)繼續(xù)追求。所以即使統(tǒng)一了天下,而士兵仍不厭戰(zhàn),這就是黃帝經(jīng)歷了七十多次戰(zhàn)爭(zhēng)后,他的士兵依然斗志不衰的道理。如果不保持斗志,只要打了一次勝仗,這軍隊(duì)就用不得了。

  凡是作將帥的,必須足智多謀而又威嚴(yán);當(dāng)士兵的,應(yīng)當(dāng)愚昧一點(diǎn)。足智多謀就使人感到莫測(cè)高深,威嚴(yán)就使人感到凜然不可侵犯,因此就能使士兵都緊跟將帥而聽(tīng)從號(hào)令,這樣,怎么不要求士兵愚昧一點(diǎn)呢?只有士兵愚昧了,將帥才能夠與他們同生共死。

  凡是軍事行動(dòng),必須了解敵方的主帥,了解敵方的其他將領(lǐng),然后可以進(jìn)行冒險(xiǎn)行動(dòng)。鄧艾用繩索掛著士兵翻山越嶺,偷襲蜀國(guó),如果不是劉禪的昏庸,那么百萬(wàn)大軍就會(huì)束手被擒,鄧艾本來(lái)就是覺(jué)得可以輕視他們才冒險(xiǎn)行動(dòng)的。所以,古時(shí)候賢明的將帥,既能以自己的兵力去試探敵人,又能以敵人來(lái)檢驗(yàn)自己的軍隊(duì),因此,可以決斷自己軍隊(duì)的.行止。

  凡是擔(dān)任主將的法則是:必須通曉事理后才可以起兵,了解作戰(zhàn)形勢(shì)后才可以打仗,知道節(jié)制后才可以指揮軍事。通曉事理則理不虧,了解作戰(zhàn)形勢(shì)則能保持不敗,知道節(jié)制則不會(huì)陷入困境。見(jiàn)了小利不發(fā)兵,見(jiàn)了小患不避讓,因?yàn)檫@些小利小患,不值得我施展才略,只有這樣然后才能對(duì)付大利大患。只有留一手而不輕易施展本領(lǐng)的才能無(wú)敵于天下。所以一個(gè)忍字可以對(duì)付各種輕率的勇猛,一個(gè)靜字可以鎮(zhèn)定各種輕舉妄動(dòng)。

  軍隊(duì)各有長(zhǎng)處及短處,無(wú)論是敵軍或我軍都是一樣。那么請(qǐng)教:“我軍的長(zhǎng)處,我拿出來(lái)發(fā)揮它,但敵軍不與我較量;我軍的短處;我掩藏起來(lái)擱置一邊,而敵軍卻偏要與我較量,怎么辦呢?”回答說(shuō):“我軍的短處,我把它顯眼地暴露出來(lái),使敵軍疑慮而退卻;我軍的長(zhǎng)處,我暗中藏起保護(hù)起來(lái),讓敵軍輕率大意而落入我的圈套,這就是善用長(zhǎng)處及短處的策略!

  善于用兵的,要使士卒既要無(wú)所顧戀而又有所依賴。無(wú)所顧戀,就知道死不足惜;有所依賴,就知道不至于一定失敗。手中有了短棍,碰上猛虎,就會(huì)大聲喊叫,用棍去擊虎;兩手空空,遇到一條四腳蛇,也會(huì)嚇得臉上變色而后退。這是一般人的通常心理。明白這道理的,就可以帶兵了。脫掉上衣露出胸臂而手執(zhí)利劍,則連烏獲也不敢逼近;戴著頭盔,身穿戰(zhàn)甲,卻靠著武器睡大覺(jué),那么連小孩也能彎弓射箭把他殺死。所以善于用兵的能利用形勢(shì)來(lái)鞏固軍隊(duì)的陣容。能夠利用形勢(shì)來(lái)鞏固自己的,那么戰(zhàn)斗力就會(huì)無(wú)窮無(wú)盡。

  最短的文言文及翻譯 篇6

  原文

  刻舟求劍

  楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契(jùqì)其舟,曰:“是吾(wú)劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!————節(jié)選自《呂氏春秋·察今》

  注釋

  1、涉——渡,由后文的“舟”得出。

  2、者——……的人,定語(yǔ)后置的'標(biāo)志。

  3、其——他的,代詞。

  4、自——從。

  5、墜——掉,落。

  6、于——在,到。

  7、遽——立刻,急忙,馬上。

  8、契——用刀刻。

  9、是——指示代詞,這兒。

  10、吾——我的。

  11、之——結(jié)構(gòu)助詞,不譯。

  12、所從墜——從劍落的地方。

  13、其——他,代詞。

  14、者——……的地方。

  15、求——找。

  16、之——?jiǎng),代詞。

  17、矣——了。

  18、而——但是。

  19、若——像。

  20、此——這樣。

  21、不亦惑乎——不是很糊涂嗎?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦……乎”是一種委婉的反問(wèn)句式。

  譯文

  楚國(guó)有個(gè)渡江的人,他的劍從船里掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個(gè)記號(hào),說(shuō):“這兒是我的劍掉下去的地方。”

  船停下來(lái)后,他便從自己刻記號(hào)的地方下水去尋找劍。

  船已經(jīng)向前走了,而劍沒(méi)有,像這樣找劍,豈不是太糊涂了嗎?

  最短的文言文及翻譯 篇7

  原文:

  賢與不肖之等奚判乎?視乎改過(guò)之勇怯以為差而已矣。日月有食,星有離次。其在于人,言有尤,行有悔,雖圣者不免。改過(guò)什于人者,賢亦什于人;改過(guò)佰于人者,賢亦佰于人。尤賢者,尤光明焉;尤不肖者,怙終焉而已。

  人之生,氣質(zhì)不甚相遠(yuǎn)也,習(xí)而之善,既君子矣。其有過(guò),則其友直諫以匡之。習(xí)而之不善,既小人矣。其有過(guò),則其友多方文之。茲賢者所以愈賢,而不肖者愈不肖也。吾之友有某君者,毖余曰:“子與某相好不終,是子之失德。子盍慎諸?”又有某君毖余曰:“聞子之試于有司,則嘗以私于人,是大不可!倍诱咧,卒聞之,若不遜于吾志。徐而繹之,彼無(wú)求而進(jìn)逆耳之言,誠(chéng)敬我也。既又自省:吾之過(guò),其大者視此或倍蓰,而其多或不可枚數(shù)。二子者,蓋舉一隅也,人苦不自知耳。先王之道不明,士大夫相與為一切茍且之行,往往陷于大戾,而僚友無(wú)出片言相質(zhì)確者。而其人自視恬然,可幸無(wú)過(guò)。且以仲尼之賢,猶待學(xué)《易》以寡過(guò),而今日無(wú)過(guò),欺人乎?自欺乎?自知有過(guò)而因護(hù)一時(shí)之失,展轉(zhuǎn)蓋藏,至滔滔天之奸而不悔,斯則小人之不可近者已!為人友而隱忍和同,長(zhǎng)人之惡,不又諧臣媚子之亞也!稌(shū)》曰有言逆于汝心必求諸道有言遜于汝志必求諸非道余故筆之于冊(cè)以備觀省且示吾友能為逆心之言者。

 。ㄕ浴对鴩(guó)藩文集》,略有刪節(jié))

  譯文:

  賢良與不肖的區(qū)別是如何劃分的呢?應(yīng)該看他對(duì)于改正過(guò)錯(cuò)的勇敢與怯懦并把它作為差別罷了。日月都有盈缺虧食,星辰也有隕落之時(shí)。對(duì)人而言,言語(yǔ)有不當(dāng)之處,行為有后悔之時(shí),即使是圣人也不可避免。改正過(guò)失十倍于人的人,他的賢達(dá)也一定會(huì)是常人的十倍;改正過(guò)失百倍于人者,他的賢達(dá)也——定會(huì)是常人的百倍。越是賢明的人,越是光明磊落;越是不肖之徒,越仗恃作惡,終不悔改。

  人剛一出生時(shí),氣質(zhì)相差不大,學(xué)習(xí)并且達(dá)到好的境界,就已經(jīng)成為一個(gè)君子了。如果他有了過(guò)錯(cuò),那么他的朋友會(huì)當(dāng)面勸諫以幫助他改正。如果引導(dǎo)不善,就會(huì)成為小人。當(dāng)他有了過(guò)錯(cuò)時(shí),他的朋友就會(huì)多方替他掩飾、推卸責(zé)任。這就是所說(shuō)的賢明之人越來(lái)越賢明,不肖之徒越來(lái)越不肖的原因。

  我有一個(gè)朋友告誡我說(shuō):“您與某人交好卻沒(méi)有保持到最后,是因?yàn)槟羞^(guò)錯(cuò),您在這件事上為什么不謹(jǐn)慎呢?”又有一個(gè)朋友告誡說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)你在某次考試中,曾經(jīng)因私人感情求助他人,這是很不對(duì)的!倍说脑,乍一聽(tīng),不合我意。但慢慢地理解,他們沒(méi)有所求而對(duì)我說(shuō)出逆耳良言,是因?yàn)榫粗匚。反過(guò)來(lái)我又自。何业.過(guò)錯(cuò),其中嚴(yán)重的比照這兩件事或許嚴(yán)重?cái)?shù)倍,而且數(shù)量多得不可枚舉,他們二人,只不過(guò)舉了一兩個(gè)例子,人最痛苦的是對(duì)自身的不了解。上古帝王不能推行王道教化,士大夫們相互勾結(jié)攀比,做了許多茍且之事,往往陷入罪惡的深淵,而同僚們沒(méi)有人出面勸諫質(zhì)疑。這是因?yàn)檫@些人自認(rèn)為很超脫,又幸好沒(méi)有過(guò)錯(cuò)。況且孔子這樣的大賢,猶且學(xué)習(xí)《易經(jīng)》來(lái)減少錯(cuò)誤,而這些人說(shuō)沒(méi)有過(guò)錯(cuò),是欺騙他人呢還是欺騙自己呢?自己知道有過(guò)錯(cuò)而因?yàn)樘蛔o(hù)一時(shí)的過(guò)錯(cuò),盡力掩蓋,以至罪惡滔天卻也不覺(jué)得有悔意,這就是不可以接近小人的原因。作為別人的朋友卻對(duì)他的過(guò)錯(cuò)隱瞞忍耐或曲意奉承,助長(zhǎng)了朋友的惡習(xí),他們的所作所為比那些專事諂媚的佞臣俳優(yōu)更可惡!稌(shū)經(jīng)》說(shuō):“有違背你心意的話,一定要從符合道義上想一想,有投合你心意的話,一定要從不符合道義上考察一下這些話”我特意將它們寫(xiě)下來(lái)以備查看反省,并且展示給能提出逆耳良言的朋友們看。

  最短的文言文及翻譯 篇8

  1.天行健,君子以自強(qiáng)不息。——《周易》

 。ㄗg:作為君子,應(yīng)該有堅(jiān)強(qiáng)的意志,永不止息的奮斗精神,努力加強(qiáng)自我修養(yǎng),完成并發(fā)展自己的學(xué)業(yè)或事業(yè),能這樣做才體現(xiàn)了天的意志,不辜負(fù)宇宙給予君子的職責(zé)和才能。)

  2.勿以惡小而為之,勿以善小而不為!度龂(guó)志》

 。ㄗg:對(duì)任何一件事,不要因?yàn)樗呛苄〉、不顯眼的壞事就去做;相反,對(duì)于一些微小的。卻有益于別人的好事,不要因?yàn)樗饬x不大就不去做它。)

  3.見(jiàn)善如不及,見(jiàn)不善如探湯!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:見(jiàn)到好的人,生怕來(lái)不及向他學(xué)習(xí),見(jiàn)到好的事,生怕遲了就做不了。看到了惡人、壞事,就像是接觸到熱得發(fā)燙的水一樣,要立刻離開(kāi),避得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。)

  4.躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:干活搶重的,有過(guò)失主動(dòng)承擔(dān)主要責(zé)任是“躬自厚”,對(duì)別人多諒解多寬容,是“薄責(zé)于人”,這樣的話,就不會(huì)互相怨恨。)

  5.君子成人之美,不成人之惡。小人反是!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:君子總是從善良的或有利于他人的愿望出發(fā),全心全意促使別人實(shí)現(xiàn)良好的意愿和正當(dāng)?shù)囊,不?huì)用冷酷的眼光看世界;蚴俏ǹ痔煜虏粊y,不會(huì)在別人有失敗、錯(cuò)誤或痛苦時(shí)推波助瀾。小人卻相反,總是“成人之惡,不成人之美”。)

  6.見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:見(jiàn)到有人在某一方面有超過(guò)自己的長(zhǎng)處和優(yōu)點(diǎn),就虛心請(qǐng)教,認(rèn)真學(xué)習(xí),想辦法趕上他,和他達(dá)到同一水平;見(jiàn)有人存在某種缺點(diǎn)或不足,就要冷靜反省,看自己是不是也有他那樣的缺點(diǎn)或不足。)

  7.己所不欲,勿施于人!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:自己不想要的(痛苦、災(zāi)難、禍?zhǔn)隆筒灰阉鼜?qiáng)加到別人身上去。)

  8.當(dāng)仁,不讓于師!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:遇到應(yīng)該做的好事,不能猶豫不決,即使老師在一旁,也應(yīng)該搶著去做。后發(fā)展為成語(yǔ)“當(dāng)仁不讓”。)

  9.君子欲訥于言而敏于行。——《論語(yǔ)》

 。ㄗg:君子不會(huì)夸夸其談,做起事來(lái)卻敏捷靈巧。)

  10.二人同心,其利斷金;同心之言,其臭如蘭!吨芤住

 。ㄗg:同心協(xié)辦的人,他們的力量足以把堅(jiān)硬的金屬弄斷;同心同德的人發(fā)表一致的意見(jiàn),說(shuō)服力強(qiáng),人們就像嗅到芬芳的蘭花香味,容易接受。)

  11.君子藏器于身,待時(shí)而動(dòng)!吨芤住

 。ㄗg:君子就算有卓越的才能超群的技藝,也不會(huì)到處?kù)乓、賣(mài)弄。而是在必要的時(shí)刻把才能或技藝施展出來(lái)。)

  12.滿招損,謙受益!渡袝(shū)》

 。ㄗg:自滿于已獲得的成績(jī),將會(huì)招來(lái)?yè)p失和災(zāi)害;謙遜并時(shí)時(shí)感到了自己的不足,就能因此而得益。)

  13、羊有跪乳之恩,鴉有反哺之義!对鰪V賢文》

 。ㄗg:羊羔有跪下接受母乳的感恩舉動(dòng),小烏鴉有銜食喂母鴉的情義,做子女的更要懂得孝順父母。)

  14、強(qiáng)中自有強(qiáng)中手,莫向人前滿自夸!毒劳ㄑ浴

 。ㄗg:盡管你是一個(gè)強(qiáng)者,可是一定還有比你更強(qiáng)的人,所以不要在別人面前驕傲自滿,自己夸耀自己。)

  15、玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道!抖Y記·學(xué)記》

 。ㄗg:玉石不經(jīng)過(guò)雕琢,不能成為有用的玉器;人不經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí),就不懂得事理。)

  16、知不足者好學(xué),恥下問(wèn)者自滿!皱汀妒⌒匿洝

  (譯:知道自己的不足并努力學(xué)習(xí)就是聰明的人,不好問(wèn)又驕傲自滿的人是可恥的。)

  17、人不知而不慍,不亦君子乎?——《論語(yǔ)》

  (譯:如果我有了某些成就,別人并不理解,可我決不會(huì)感到氣憤、委屈。這不也是一種君子風(fēng)度的表現(xiàn)嗎?)

  18、書(shū)到用時(shí)方恨少,事非經(jīng)過(guò)不知難!愅㈧

 。ㄗg:知識(shí)總是在運(yùn)用時(shí)才讓人感到太不夠了,許多事情如果不親身經(jīng)歷過(guò)就不知道它有多難。)

  19、笨鳥(niǎo)先飛早入林,笨人勤學(xué)早成材。——《省世格言》

 。ㄗg:飛得慢的鳥(niǎo)兒提早起飛就會(huì)比別的鳥(niǎo)兒早飛入樹(shù)林,不夠聰明的人只要勤奮努力,就可以比別人早成材。)

  20、書(shū)山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟!对鰪V賢文》

  (譯:勤奮是登上知識(shí)高峰的一條捷徑,不怕吃苦才能在知識(shí)的海洋里自由遨游。)

  21、學(xué)如逆水行舟,不進(jìn)則退!对鰪V賢文》

 。ㄗg:學(xué)習(xí)要不斷進(jìn)取,不斷努力,就像逆水行駛的小船,不努力向前,就只能向后退。)

  22、吾生也有涯而,知也無(wú)涯。——《莊子》

 。ㄗg:我的生命是有限的,而人類的知識(shí)是無(wú)限的。)

  23、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼!睹献印

 。ㄗg:尊敬、愛(ài)戴別人的長(zhǎng)輩,要像尊敬、愛(ài)戴自己長(zhǎng)輩一樣;愛(ài)護(hù)別人的兒女,也要像愛(ài)護(hù)自己的兒女一樣,

  24、見(jiàn)侮而不斗,辱也。——《公孫龍子》

 。ㄗg:當(dāng)正義遭到侮辱、欺凌卻不挺身而出,是一種恥辱的表現(xiàn)。)

  25、千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百尺之室,以突隙之煙焚!俄n非子》

 。ㄗg:千里大堤,因?yàn)橛邢N蟻在打洞,可能會(huì)因此而塌掉決堤;百尺高樓,可能因?yàn)闊焽璧目p隙冒出火星引起火災(zāi)而焚毀。)

  26、言之者無(wú)罪,聞之者足以戒!对(shī)序》

 。ㄗg:提出批評(píng)意見(jiàn)的人,是沒(méi)有罪過(guò)的。聽(tīng)到別人的批評(píng)意見(jiàn)要仔細(xì)反省自己,有錯(cuò)就改正,無(wú)錯(cuò)就當(dāng)作是別人給自己的勸告。)

  27、良藥苦于口而利于病,忠言逆于耳而利于行!犊鬃蛹艺Z(yǔ)》

  (譯:好的藥物味苦但對(duì)治病有利;忠言勸誡的話聽(tīng)起來(lái)不順耳卻對(duì)人的行為有利。)

  28、言必信,行必果!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:說(shuō)了的'話,一定要守信用;確定了要干的事,就一定要堅(jiān)決果敢地干下去。)

  29、毋意,毋必,毋固,毋我!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:講事實(shí),不憑空猜測(cè);遇事不專斷,不任性,可行則行;行事要靈活,不死板;凡事不以“我”為中心,不自以為是,與周?chē)娜巳翰呷毫,共同完成任?wù)。)

  30、三人行,必有我?guī)熝桑瑩衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:三個(gè)人在一起,其中必有某人在某方面是值得我學(xué)習(xí)的,那他就可當(dāng)我的老師。我選取他的優(yōu)點(diǎn)來(lái)學(xué)習(xí),對(duì)他的缺點(diǎn)和不足,我會(huì)引以為戒,有則改之。)

  31、君子求諸己,小人求諸人!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:君子總是責(zé)備自己,從自身找缺點(diǎn),找問(wèn)題。小人常常把目光射向別人,找別人的缺點(diǎn)和不足。)

  32、君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。——《論語(yǔ)》

 。ㄗg:君子心胸開(kāi)朗,思想上坦率潔凈,外貌動(dòng)作也顯得十分舒暢安定。小人心里欲念太多,心理負(fù)擔(dān)很重,就常憂慮、擔(dān)心,外貌、動(dòng)作也顯得忐忑不安,常是坐不定,站不穩(wěn)的樣子。)

  33、不怨天,不尤人!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:遇到挫折與失敗,絕不從客觀上去找借口,絕不把責(zé)任推向別人,后來(lái)發(fā)展為成語(yǔ)“怨天尤人”。)

  34、不遷怒,不貳過(guò)!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:犯了錯(cuò)誤,不要遷怒別人,并且不要再犯第二次。)

  35、小不忍,則亂大謀!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:不該干的事,即使很想去干,但堅(jiān)持不干,叫“忍”。對(duì)小事不忍,沒(méi)忍性,就會(huì)影響大局,壞了大事。)

  36、小人之過(guò)也必文。——《論語(yǔ)》

 。ㄗg:小人對(duì)自己的過(guò)錯(cuò)必定加以掩飾。)

  37、過(guò)而不改,是謂過(guò)矣!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:有了過(guò)錯(cuò)而不改正,這就是真的過(guò)錯(cuò)了。)

  38、君子務(wù)本,本立而道生!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:君子致力于根本,確立了根本,“道”也就自然產(chǎn)生。)

  39、君子恥其言而過(guò)其行!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:君子認(rèn)為說(shuō)得多做得少是可恥的。)

  40、三思而后行!墩撜Z(yǔ)》

 。ㄗg:每做一件事情必須要經(jīng)過(guò)反復(fù)的考慮后才去做。)

  41、多行不義必自斃!蹲髠鳌

 。ㄗg:壞事做得太多,終將自取滅亡。)

  42、學(xué)不可以已。——《荀子》

 。ㄗg:學(xué)習(xí)是不可以停止的。)

  43、學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦悅乎?——《論語(yǔ)》

 。ㄗg:學(xué)過(guò)的知識(shí),在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候去復(fù)習(xí)它,使自己對(duì)知識(shí)又有了新的認(rèn)識(shí),這不是令人感到快樂(lè)的事嗎?)

  44、學(xué)而不思罔,思而不學(xué)則殆!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:只學(xué)習(xí)卻不思考就不會(huì)感到迷茫,只空想?yún)s不學(xué)習(xí)就會(huì)疲倦而沒(méi)有收獲。)

  45、知之為知之,不知為不知,是知也!墩撜Z(yǔ)》

  (譯:知道就是知道,不知道應(yīng)當(dāng)說(shuō)不知道,不弄虛作假,這才是明智的行為。)

  46、業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨!n愈

 。ㄗg:事業(yè)或?qū)W業(yè)的成功在于奮發(fā)努力,勤勉進(jìn)取。太貪玩,放松要求便會(huì)一事無(wú)成;做人行事,必須謹(jǐn)慎思考,考慮周詳才會(huì)有所成就。任性、馬虎、隨便只會(huì)導(dǎo)致失敗。)

  47、學(xué)如不及,猶恐失之。

 。ㄗg:學(xué)習(xí)知識(shí)時(shí)生怕追不上,追上了又害怕再失去。)

  最短的文言文及翻譯 篇9

  乘船原文

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  注釋

  歆輒難之:華歆當(dāng)即對(duì)此事感到困難。

  俱:一同、一起。

  輒:當(dāng)即。

  幸:幸而,恰巧。

  尚:還。

  可:肯,愿意。

  賊:這里指作亂的人。

  舍:丟棄。

  本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因?yàn)榭紤]了這種情況。

  疑,遲疑。

  納:接納,接受。

  托:請(qǐng)托,請(qǐng)求。

  寧:難道。

  邪:(yé)通假字。相當(dāng)于“嗎”,表示疑問(wèn)。

  拯:救助。

  華歆:三國(guó)魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚(yú)

  翻譯

  華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)有一個(gè)人想要搭船。華歆感到很為難。王朗說(shuō):“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?“后來(lái)作亂的人追上來(lái)了,王朗想要拋棄所攜帶的那個(gè)人。華歆說(shuō)”先前之所以猶豫不決,正因?yàn)榭紤]到這種情況了。既然已經(jīng)接納他,難道可以因?yàn)榍闆r緊急就拋棄他嗎?”于是還像當(dāng)初一樣攜帶救助這個(gè)人。世人通過(guò)這件事來(lái)評(píng)定華歆、王朗的`優(yōu)劣。

  最短的文言文及翻譯 篇10

  《杞人憂天》文言文

  杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。

  又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處忘氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”

  其人曰:“天果積氣,日月星宿不當(dāng)墜耶?”

  曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷!

  其人曰:“奈地壞何?”

  曉者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”

  其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

  《杞人憂天》文言文翻譯

  杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺(jué),吃不下飯。

  另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開(kāi)導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒(méi)有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天回塌下來(lái)呢?”

  那個(gè)人說(shuō):“天果真是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的`東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么!

  那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”

  開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒(méi)有什么地方是沒(méi)有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”

 。ń(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開(kāi)導(dǎo)他的人也放了心,很高興。

【最短的文言文及翻譯】相關(guān)文章:

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13

文言文翻譯04-03

地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

關(guān)于鄭人買(mǎi)履文言文翻譯:鄭人買(mǎi)履文言文翻譯04-19

[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

畫(huà)蛇添足文言文翻譯_《畫(huà)蛇添足》的文言文翻譯04-21

文言文師說(shuō)的翻譯09-26

文言文伯俞泣杖翻譯01-03