道法自然文言文翻譯
道法自然出自《老子》,以下是小編整理的道法自然文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立不改,周行而不殆,可以為天地母。吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大。大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰反。故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。
譯文
在天地存在以前,就有一個東西渾然天成。它無形、無聲;既看不見,又聽不到,摸不著。它不生不滅,獨立長存,永不改變;周行天下,不覺倦怠,而無所不在。世上一切的事物,莫不靠它才能生生不息,它可以說是萬物的母親了。這樣玄妙的東西,我實在不知道它的名字是什么,不得已,只好叫它作“道”。如果要勉強給它起個名字的話,也只能稱它為“大”。大到?jīng)]有極限,便不會消逝;沒有消逝,才稱得起遠(yuǎn);雖然遠(yuǎn),卻仍能自遠(yuǎn)而返。所以說,道是最大的;其次是天;再則是地;次則為王。宇宙中的四大,王也是其中之一。但這四者顯然是各有范圍,各有差別。人為地所承載,所以人當(dāng)效法“地”;地為天所覆蓋,所以地當(dāng)效法“天”;天為道所包涵,所以天當(dāng)效法“道”;道以自然為歸,所以道當(dāng)效法“自然”。
含義
“無”生“有”,“有”歸“無”。這是萬事萬物的起點和終點以及運動變化的最后依據(jù)!盁o”外無他,“無”蘊含“有”且是“有”。雙方對立統(tǒng)一,一定條件下可以互相轉(zhuǎn)化!盁o”生“有”,是“無”動而“有”然,也就是說,“無”自然而“有”然(然:形成的意思)。
“有”源于“無”而歸“無”!坝小睔w“無”是“有”動而“無”然,也就是說,“有”自然而“無”然。
“無”和“有”是一體的兩極!盁o”、“有”向?qū)Ψ降倪\動,或稱雙向運動或反運動,就是自然。
無有就是道。往返的運動,或自然,就是德。德就是道內(nèi)兩極之間往返的關(guān)系。
一是無,二是有。一生二,二歸一。一生二歸交合而生的三就是德,就是自然。
一是陽,二是陰。陽授陰,陰受陽。陽授陰受交合而生的旋轉(zhuǎn)就是德能,就是自然。
陰陽有限而失衡,陽授陰受失衡而生正負(fù)。產(chǎn)生正負(fù)的旋轉(zhuǎn)仍是德能,仍是自然。
本質(zhì)
道法自然——這是老子為我們提供的最高級的方法論。
道法自然即道效法或遵循自然,也就是說萬事萬物的運行法則都是遵守自然規(guī)律的。最能表達(dá)“道”的一個詞就是自然規(guī)律,同樣我們可以反過來說與我們這里所說的自然規(guī)律最相近的一個字就是“道”。這包括自然之道,社會之道,人為之道。
道就是對自然欲求的順應(yīng)。任何事物都有一種天然的自然欲求,誰順應(yīng)了這種自然欲求誰就會與外界和諧相處,誰違背了這種自然欲求誰就會同外界產(chǎn)生抵觸。所以在這里蘊含了我們看待世界的基本的認(rèn)識論和方法論。
每一件事物都有著它本身的天性和本質(zhì),每個人都有自己獨特的`思維方式和個性特征。我們應(yīng)該意識到的是:改造一個人的效果是有限度的。我們需要做的不是試圖消除這些缺失,而是把他們的優(yōu)點合理地加以利用,盡量避免他們的缺失,并力圖幫助每個人在其獨特天性的基礎(chǔ)上持續(xù)進(jìn)步,去放大其中有益的部分。
【道法自然文言文翻譯】相關(guān)文章:
格物致知,道法自然演講稿03-17
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
《吳起守信》文言文翻譯07-16
鄭人買履文言文意思翻譯07-16