- 《弈秋》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
弈秋的文言文翻譯
在我們上學(xué)期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的弈秋的文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《弈秋》原文和翻譯
原文:
孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也!
譯文:
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我退居在家,那些小人又會來君王身邊,(這樣)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽弈秋的教導(dǎo);另一個人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。
詞句注釋
、琶献,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家!睹献印酚涗浟嗣献拥乃枷牒脱孕小
、茻o或:不值得奇怪;颍和盎蟆,奇怪。
⑶易生:容易生長。
、缺╬ù):同“曝”,曬。
、珊保荷。
⑹如……何:對……怎么樣。
、宿模簢。
⑻數(shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以被人們稱為弈秋。
、瓮ǎ赫麄,全部。
⑾之:的。
、猩疲荷朴冢瞄L做…的人。
、咽梗杭偈。
⒁誨:教導(dǎo)。
、右詾椋赫J(rèn)為,覺得。
、曾欩](hú):天鵝。
、諏⒅粒簩⒁絹怼
、炙迹合。
、自耗闷。
、乩U(zhuó):系在箭上的絲繩,這里只帶有絲繩的箭,射出后可以將箭收回。
作者簡介
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)。戰(zhàn)國時期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。孟子的文章說理暢達,氣勢充沛并長于論辯,邏輯嚴(yán)密,尖銳機智,代表著傳統(tǒng)散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善!
【弈秋的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《弈秋》文言文翻譯06-16
弈秋課文翻譯08-23
文言文學(xué)弈翻譯09-19
觀弈文言文翻譯04-16
《學(xué)弈》文言文及翻譯08-23
觀弈的文言文翻譯09-01
猴弈文言文的翻譯03-14
猴弈的文言文翻譯02-04
學(xué)弈文言文翻譯推薦08-26