曲突徒薪文言文原文及翻譯
“曲突徙薪”的原義是把煙囪改建成彎的,把灶旁的柴草搬走;比喻事先采取措施,才能防止災(zāi)禍;在句子中可充當(dāng)作謂語、定語。下面是小編整理的曲突徒薪文言文原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡?陀羞^主人者,見其灶直突,傍有積薪?椭^主人更為曲突,遠(yuǎn)徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不應(yīng)。俄而家果失火,鄰里共就之,幸而得息。于是殺牛置酒謝其鄰人,灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:“鄉(xiāng)使聽客之言,不費(fèi)牛酒,終亡火患;今論功而請(qǐng)賓,‘曲突徙薪’亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請(qǐng)之。
譯文:
說有一個(gè)造訪主人客人,看到主人爐灶煙囪是直,旁邊還堆積著柴草,便對(duì)主人說:‘重新造一個(gè)彎曲煙囪,將柴草遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遷移。不然話,會(huì)有發(fā)生火災(zāi)憂患。’主人沉默不答應(yīng)。不久,家里果然失火,鄰居們一同來救火,幸好把火撲滅了。于是,主人殺牛擺酒來感謝他鄰人。被火燒傷人在上位,其他各自以功勞大小依次坐,但是沒有請(qǐng)說改“曲突”那個(gè)人。有人對(duì)主人說:‘當(dāng)初如果聽了那位客人話,也不用破費(fèi)擺設(shè)酒席,始終也不會(huì)有火災(zāi)憂患,F(xiàn)在評(píng)論功勞,邀請(qǐng)賓客,為什么建議‘曲突徙薪’人沒有受到恩惠,而被燒傷人卻被奉為上賓呢?’主人這才醒悟去邀請(qǐng)那位客人。”
注釋:
1.過:拜訪。
2.突:煙囪。曲突,使煙囪彎曲。
3.徙:遷移
4.薪:柴草
5.更:更改,改變。
6.不(fǒu)者:如果不這樣話。不:同“否”,否則。
7.且:將要。
8.嘿(mò)然:不說話樣子。嘿,同“默”。
9.應(yīng):應(yīng)答。
10.俄而:不久。
11.息:同“熄”,滅。
12.灼(zhuó)爛者:被火燒傷人。灼,燒。
13.次:按次序。
14.坐:同“座”,座位。
15.錄:采納,引申為邀請(qǐng)。
16.鄉(xiāng)(xiàng)使:先前假使。鄉(xiāng)同“向”,一向,先前;使,假使,假如。
17.亡(wú):通“無”。
18.為:當(dāng)作,作為,認(rèn)為。
19.乃:于是,就。
20.寤(wù):同“悟”醒悟,覺悟。
21.請(qǐng):邀請(qǐng)。
成語典故
從前有戶人家,灶上的煙囪筆直地沖著屋檐,灶口堆著許多柴草。燒火煮飯時(shí),濃煙夾著火星,直往屋檐上冒,椽子已經(jīng)被熏得又黑又焦。灶膛里的炭火掉在柴草上,就得趕快撲打弄滅。有人看到這種情形,對(duì)那家主人說:“這樣太危險(xiǎn)了,弄不好要發(fā)生火災(zāi)的。應(yīng)當(dāng)把煙囪改成彎的,不要沖著屋檐,這樣火星就不會(huì)飛到椽子上去了。要把灶口的柴草搬開,燒火時(shí)就是有炭火掉下來,也不要緊了!
那家主人說:“我家的`爐灶砌了好多年了,煙囪一直是這樣,從來沒有什么事,用不著改。燒火的時(shí)候灶口總有人,就是有炭火掉下來,馬上就撲滅了。再說,改煙囪多費(fèi)事,柴草不在灶口多不方便!
主人不聽那人的勸告,依然照舊。沒過多少天,那家人家果然失火了,左鄰右舍趕快來救火,生怕火勢(shì)蔓延開。幸虧發(fā)現(xiàn)得早,大家救得及時(shí),終于把火撲滅了。
那家人家置辦了酒席,感謝鄰居們奮力相救。傷勢(shì)最重的人坐在首席,其他人也按功勞大小依次就座,就是沒請(qǐng)建議他把煙囪改彎、把柴草從灶口搬開的人。有人提醒主人:“當(dāng)初要是聽了他的意見,及時(shí)采取措施,就不會(huì)發(fā)生火災(zāi)了。要是不發(fā)生火災(zāi),大伙兒不會(huì)受傷,你家也不會(huì)受損失,更不要破費(fèi)錢財(cái)置辦酒席。要說功勞,數(shù)他的功勞最大,你為什么把他忘了?”
主人聽了這番話,覺得很有道理,連忙恭恭敬敬地把他請(qǐng)來,向他表示感謝,讓他坐在首席。
【曲突徒薪文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
曲突徒薪文言文翻譯04-09
古詩(shī)譯文—《曲突徒薪》05-30
曲突徒薪成語造句03-24
哲理故事:曲突徒薪11-14
曲突徒薪的成語典故03-29
曲突徒薪經(jīng)典寓言小故事12-01
墨子·61章備突的原文及翻譯06-19
杯水車薪文言文翻譯05-09