- 相關推薦
《隋書·柳彧列傳》原文及翻譯文言文
原文:
柳彧,字幼文,河東解人也。彧少好學,頗涉經史。武帝親總萬機,彧詣闕求試。帝異之,以為司武中士。轉鄭令。平齊之后,帝大賞從官,留京者不預。彧上表,于是留守并加泛級。
高祖受禪,累遷尚書虞部侍郎,以母憂去職。未幾,起為屯田侍郎,固讓弗許。時制三品已上,門皆列戟。左仆射高颎子弘德封應國公,申牒請戟。彧判曰:“仆射之子更不異居,父之戟槊已列門外。尊有壓卑之義,子有避父之禮,豈容外門既設,內閤又施!”事竟不行,颎聞而嘆伏。后遷治書侍御史,當朝正色,甚為百僚之所敬憚。上嘉其婞直,賜錢十萬,米百石。
于時刺史多任武將,類不稱職。彧上表曰:“方今天下太平,四海清謐,共治百姓,須任其才。昔漢光武一代明哲,起自布衣,備知情偽,與二十八將披荊棘,定天下,及功成之后,無所職任。伏見詔書,以上柱國和干子為杞州刺史,其人年垂八十,鐘鳴漏盡。前任趙州,暗于職務,政由群小,賄賂公行,百姓吁嗟,歌謠滿道。乃云:‘老禾不早殺,余種穢良田!湃擞性疲骸攩柵,織當問婢!搜愿饔兴芤。干子弓馬武用,是其所長,治民蒞職,非其所解。如謂優(yōu)老尚年,自可厚賜金帛,若令刺舉,所損殊大。臣死而后已,敢不竭誠!鄙仙浦,干子竟免。有應州刺史唐君明,居母喪,娶雍州長史庫狄士文之從父妹,彧劾之。二人竟坐得罪。隋承喪亂之后,風俗頹壞,彧多所矯正,上甚嘉之。又見上勤于聽受,百僚奏請,多有煩碎,因上疏諫,上覽而嘉之。后以忤旨免。未幾,復令視事,因謂彧曰:“無改爾心!币云浼邑殻酚兴緸橹。因曰:“柳彧正直士,國之寶也。”其見重如此。
右仆射楊素當途顯貴,百僚懾憚,無敢忤者。嘗以少譴,敕送南臺。素恃貴,坐彧床。彧從外來,見素如此,于階下端笏整容謂素曰:“奉敕治公之罪。”素遽下。彧據(jù)案而坐,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。彧時方為上所信任,故素未有以中之。
彧見近代以來,都邑百姓每至正月十五日,作角抵之戲,遞相夸競,至于糜費財力,上奏請禁絕之。詔可其奏。是歲,持節(jié)巡省河北五十二州,奏免長吏贓污不稱職者二百余人,州縣肅然,莫不震懼。上嘉之。
譯文:
柳彧,字幼文,是河東解地人。年少好學,讀了許多儒家經典和歷史著作。武帝親自處理各種事物,柳彧到皇宮請求武帝對他測試。武帝認為他很有才能,讓他擔任司武中士。后來擔任鄭縣縣令。平定齊朝之后,武帝大賞下屬官官,留守京城的官員不在其列。柳彧上表給皇帝,于是留守京城的官員一并晉級。
高祖登基后,柳彧升遷到尚書虞部侍郎,因母親去世而離職(回家服喪)。不久,起用為屯田侍郎,堅決推辭而沒有得到許可。當時的制度,三品以上官員,大門上都以戟為門(指顯貴人家)。左仆射高颎的兒子弘德封為應國公,向主管部門申請戟門。柳彧在批文上寫道:“仆射(yè官職)之子還沒有分家,他父親的戟槊已列在門外。尊有壓卑的道義,兒子有回避父親的`禮數(shù),哪里容得下外門已經設了戟門,內門還要安裝戟門呢!”這件事情最終沒有辦成,高颎知道后很佩服柳彧的處理辦法。柳彧后來升遷為治書侍御史,在任上嚴詞正色,很是被朝廷官員所懼怕;噬霞为勊,賜給他錢十萬,米百石。
當時的刺史多由武將擔任,大都不稱職。柳彧上表給皇帝說:“當今天下太平,四海安寧,管理百姓,必須使用有才能的人。以前漢光武帝是一代明君,從普通百姓起家,對這方面的真?zhèn)瘟私獾煤芮宄,他與二十八位將領披荊斬棘,安定天下,等到功成之后,沒有安排二十八位將領任職。俯伏(古時對上級表示恭敬的用語,如“伏惟圣朝以孝治天下”)看見詔書,叫上柱國和干子擔任杞州刺史,這個人年近八十,風燭殘年之人。以前擔任趙州刺史,職權范圍內的事情很不熟悉,政務全由下屬辦理,賄賂公行,百姓叫苦,怨聲載道。有歌謠這樣說:‘老禾不早殺,馀種穢良田!湃苏f:‘耕當問奴,織當問婢!@句話的意思是各有所能。干子這個人,射箭騎馬等軍人本事,是他的長處,擔任文官管理百姓,則不是他能理解的。如果說優(yōu)待老人,自然可以多多賞賜錢和布匹,如果再叫他擔任刺史,損失則太大了。我死進諫,怎敢不竭忠盡智呢!被噬险J為柳彧說得對,干子最終免了職。應州刺史唐君明,在母親死后的服喪期間,娶雍州長史庫狄士文的姑姑,柳彧彈劾他。二人竟因此而犯罪。隋朝是在五胡十六國接連戰(zhàn)亂之后建立起來的,風俗頹壞,柳彧多有矯正,皇上很喜歡他。他見皇上勤于聽政,眾多官員的奏請,多煩雜瑣碎,于是上疏進諫,皇上看后嘉許他。后來因違背圣旨免職。不久,又叫他復職,皇帝趁機還對柳彧說:“不要改變你的稟性!币驗榱鴱抑胸毨,皇帝命令主管部門替他建房子,于是說:“柳彧是正直的官員,是國寶啊!碑敃r他如此被看重。
右仆射楊素是當時的顯貴,官員都怕他,沒有誰敢得罪他。曾經因為小罪過,皇帝命令把他送到南臺,楊素自恃尊貴,坐在柳彧坐凳上。柳彧從面進來,看見楊素這樣,就在臺階下拿著手板嚴肅地對楊素說:“奉皇帝命令懲處你的罪過!睏钏亓⒓措x開座位。柳彧據(jù)跨坐在幾案上,讓楊素站在庭院中,問清楊素的犯罪事實。從此楊素對柳彧懷恨在心。柳彧當時正受到皇上信任,所以楊素沒有什么辦法來中傷他。
柳彧見近代以來,都市百姓每到正月十五日,做角抵之類的游戲,并且互相攀比,以致糜費了財力物力,于是上奏皇帝請求禁止這種做法;实圪澇伤囊庖。這年,持節(jié)巡查考察河北五十二州,上奏并免去貪贓枉法不稱職的長官二百多人,州縣官員都肅然起敬,無不震動害怕。皇上嘉獎了他。
【《隋書·柳彧列傳》原文及翻譯文言文】相關文章:
《隋書列傳》原文及譯文06-20
《隋書·列傳第十一》閱讀答案及原文翻譯06-15
《隋書列傳第十五》閱讀答案解析及原文翻譯08-08
《柳彧,字幼文》閱讀及翻譯04-29
隋書列傳第二十七閱讀答案及原文翻譯08-14
《崔彧傳》原文以及翻譯06-18
文言文廉藺列傳原文及翻譯04-02
關于《隋書·皇甫績傳》文言文原文及翻譯07-24
《司馬穰苴列傳》文言文原文及翻譯07-24