《活水源記》文言文賞析
劉基《活水源記》
靈峰之山,其上曰金雞之峰。其草多竹,其木多楓、多松。其鳥多竹雞,其狀如雞而小,有文采,善鳴。寺居山中,山四面環(huán)之。其前曰陶山,華陽外史弘景之所隱居。其東南山曰日鑄之峰,歐冶子之所鑄劍也。寺之后薄崖石,有閣曰松風(fēng)閣,奎上人居之。有泉焉。
其始出石罅,涓涓然,冬溫而夏寒;浸為小渠,冬夏不枯。乃溢而西南流,乃伏行沙土中,深不逾尺,而澄徹可鑒,俯視則崖上松竹華木皆在水底。故秘書卿白野公恒來游,終日坐水旁,名之曰活水源。
其中有石蟹,大如錢。有小鯖魚,色正黑,居石穴中,有水鼠常來食之。其草多水松、菖蒲。有鳥大如鴝鵒,黑色而赤嘴,恒鳴其上,其音如竹雞而滑。有二脊令,恒從竹中下,立石上浴,飲畢,鳴而去。予早春來,時方甚寒,諸水族皆隱不出,至是悉出。又有蟲四五枚,皆大如小指,狀如半蓮子,終日旋轉(zhuǎn)行水面,日照其背,色若紫水晶,不知何蟲也。
予既愛茲水之清,又愛其出之不窮,而能使群動咸來依,有君子之德焉。上人又曰:“屬歲旱時,水所出能溉田數(shù)十畝!眲t其澤又能及物,宜乎白野公深愛之也。
閱讀訓(xùn)練及答案
【注釋】① 劉基,明初文學(xué)家、政治家。②上人:對僧人的敬稱。③潴(zhū):水匯積。④ 滑:流利。⑤脊令:即鹡鸰鳥。
1.第①段在介紹活水源_____________的同時,還突出了其_____________。
2.第②段作者詳細(xì)描寫活水源周圍的花草樹木和鳥蟲魚的用意是什么?
3.對“予既愛茲水之清,又愛其出之不窮!本淅斫庾钫_的一項是()
A.我既喜愛泉水滋潤清澈,又喜愛它流淌的無窮無盡。
B.我既喜愛這泉水的清澈,又喜愛它流向遠(yuǎn)處的終點(diǎn)。
C.我既喜愛這泉水的清澈,又喜愛它源源不斷地流淌。
D.我既喜愛那泉水的清澈,又喜愛它無窮無盡地流淌。
4.本文在寫水清時別具匠心,請找出相關(guān)句子并作賞析。
5.簡述本文的寫作意圖。
參考答案
1.環(huán)境 歷史悠久(人文底蘊(yùn))
2.例如寫活水源周圍生機(jī)勃勃的花草樹木和活潑可愛的鳥蟲魚蟹來襯托活水源靜謐而富有生機(jī)的特點(diǎn);為下文抒發(fā)自己對活水源的喜愛之情作鋪墊。強(qiáng)調(diào)了“活水源”得名的原因;寫出了活水源周圍環(huán)境的和諧,為后文作者抒情埋下伏筆。(意思對即可)
3.C
4.例如:① “其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑒;俯視,則崖上松、竹、花、木皆在水底! 說水清澈可以照人,還說俯視泉水時,崖石上的松竹花草都在水底——通過水中的倒影側(cè)面反映水清,獨(dú)到精妙。
、凇坝钟邢x四、五枚,皆大如小指,狀如半蓮子,終日旋轉(zhuǎn)行水面,日照其背,色若紫水晶,不知其何蟲也”,寫蟲子的形狀、數(shù)量、色澤,能夠清晰看到是因為水的清澈。
5.【參考1】本文通過介紹活水源,盛贊其“出之不窮”溉田潤澤之功德,用“君子之德”喻活水源澤被萬 物,表達(dá)對“活水源”之愛,流露出對君子之德的向往,同時也反映了他作為一個政治家所具有的安民濟(jì)世的.胸懷和抱負(fù)。
【參考2】作者借寫“活水源”之清以及源源不斷來比喻君子的德行,表達(dá)了君子若有內(nèi)在的美德,定會有人賞識和仰慕的道理,同時含蓄地表達(dá)了自己濟(jì)世安民的人生追求。(意思對即可)
二:
6.解釋文中加點(diǎn)詞的意思。(4分)
逾( 超過、越過 )
恒(經(jīng)常、常常 )
名( 取名、命名,為……命名)
穴(巖洞,洞,洞穴)
7.請用四個“/”號為文中畫橫線的句子斷句。(2分)
其初為渠時深不逾尺而澄澈可鑒俯視則崖上松竹花木皆在水底。
其初為渠時/深不逾尺/而澄澈可鑒/俯視/則崖上松竹花木皆在水底。
8.翻譯文中畫波浪線的語句。(2分) 嬈雪語文網(wǎng)
予既愛茲水之清,又愛其出之不窮,而能使群動咸來依,有君子之德焉。
我既喜歡這活水的清澈,又喜歡它源源不絕地涌出,并且能讓眾多的動物都來依靠,具備君子的德行。
9.文中有兩個單音節(jié)詞在句子中的意思與“松竹花木皆在水底”和“諸水族皆隱不出”兩句中的“皆”意思相同,請找出這兩個單音節(jié)詞。(2分)
①悉 ②咸
10.本文第①段敘述了一眼“活水”逐漸匯聚而最終“入于湖”的過程。請你用文中的三個雙音節(jié)名詞填空,展現(xiàn)“活水”形態(tài)變化的過程。(3分)
泉 小渠
溪小池
湖 大池
11.通讀全文,請用文中的詞句概括說說“白野公”深愛活水源的原因。(2分)
有君子之德。答“澄澈”“水之清”“出之不窮”“動咸來依”“能及物”等亦可。
12.積累鏈接:活水源清澈見底,澄如明鏡。在《觀書有感(朱熹)》中也有一聯(lián)描寫水很清澈的詩句,請寫出此聯(lián)。(2分)
半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。(說明:錯一字扣1分)
三:
10.下列加點(diǎn)字意思相同的一項是( )(3分)
A.旁出為四小池 僅有敵船為火所焚(《觀潮》)
B. 又東北入于湖皆 美于徐公(《鄒忌諷齊王納諫》)
C.故秘書卿白野公恒來游 人恒過,然后能改(《生于憂患,死于安樂》)
D.名之曰活水源 不能名其一處也(《口技》)
11.用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子。(2分)
其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑒。
12.“諸水族皆隱不出”的原因是“ ”用自己的話來說一說作者喜歡活水源的理由是 (3分)
參考答案
10.C.(3分)
11. (2分)它剛形成小渠時,水深不到一尺(1分),而且清澈地可以照人(1分)。
12. (3分)(予)早春來時方甚寒(1分);這里的泉水清澈,源源不斷(1分),而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德。(1分)
注釋
。0)曰:說。
。1)金雞之峰:金雞峰,在會稽山上。
(2)櫧(zhū)一種常綠喬木。
(3)竹雞:鳥名,形比鷓鴣小,好啼,喜居竹林,故名。
。4)寺:指靈峰寺。
(5)陶山:在今浙江瑞安市西三十五里,因陶弘景曾隱居于此,故名。
。6)華陽外史弘景:指南朝齊梁時的陶弘景,字通明,丹陽秣陵(今江蘇南京南)人。曾為諸王侍讀,奉朝請。永明年間(483—493)辭官,退隱于句容之句曲山(今江蘇句容縣),自號華陽隱居,為道教著作家、醫(yī)藥學(xué)家。
(7)日鑄之峰:即日鑄嶺,在浙江紹興市東南。
。8)歐冶子:春秋時冶金家、善鑄劍。相傳應(yīng)越王聘,鑄湛廬、巨闕、勝邪、魚腸、純鉤五劍。后又于干將為楚王鑄龍淵、泰阿、工布三劍。
。9)。罕平拷。
。10)上人:人名,奎上人
(11)浸:漸漸地。
。12)潴(zhū):水停積。
。13)若耶之溪:若耶溪,在浙江紹興市南,在若耶山下。相傳西施曾浣紗于此,故又名浣紗溪。
。14)湖:指浙江紹興會稽山北麓的鏡湖。
。15)秘書卿:秘書監(jiān)的長官。
。16)鰿魚:即“鯽魚”。
(17)鸜鵒(qú yù):也作“鴝鵒”,即八哥。
。18)滑:流利。
。19)脊令:即鹡鸰鳥。
譯文
靈峰山,山上有金雞峰。峰上的草大多是竹子,樹木大多是楓樹、松樹。鳥類大多是竹雞,竹雞的形狀像雞但比雞小,身上有花紋色彩,喜歡鳴叫。有座寺廟坐落在山中,四面環(huán)山。寺前面的山叫做陶山,是華陽外史(官職名)陶弘景隱居的地方。寺的東南面的山叫做日鑄峰,是歐冶子鑄劍的地方。寺的后面臨近崖石的地方有座樓閣叫做松風(fēng)閣,奎上人(宗奎)住在里面。
有泉水在此,泉水開始從石頭縫里流出來,細(xì)細(xì)流淌,冬天溫暖,夏天冰涼;流成一個小渠,冬夏季節(jié)都不干涸。小渠滿了之后向西南流去,貼著沙土地前行,旁邊形成四個小池塘,向東流直到山腳下,水聚集成大池塘,又向東灌注到若耶溪中,向東北進(jìn)入鏡湖。剛形成小渠時,水深不到一尺,而且清澈地可以照人,俯視泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以秘書卿(官職名)白野公經(jīng)常來游玩,整天坐在水旁,給這泉水起名叫做活水源。泉水中產(chǎn)石蟹,銅錢大小。也有小鯖魚,顏色純黑,生活在石頭洞穴里,水鼠經(jīng)常來吃他們。水里的草大多是水松、菖蒲。這里有種鳥和八哥差不多大,黑毛紅嘴,經(jīng)常在水上鳴叫,叫聲和竹雞差不多但比竹雞滑潤。有兩個脊令,經(jīng)常從竹林中出來,站在石頭上洗浴,飲完水后,鳴叫著飛走了。我早春來到這里,當(dāng)時天氣還很寒冷,各類水族動物都隱藏不出來,到現(xiàn)在才全部出現(xiàn)。又有四五條蟲子,都如小手指般大小,形狀好像半蓮子,整天在水面上旋轉(zhuǎn)著前進(jìn),太陽照在它們的背上,顏色就像紫水晶,不知是什么蟲。
我既喜歡這里泉水的清澈,又喜歡它的源源不斷,而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德?先擞终f:“當(dāng)遇到旱季時,所出泉水能灌溉好幾十畝田地!蹦敲此亩鳚捎帜鼙榧叭f物,白野公深切喜愛它是應(yīng)該的啊。
賞析
這篇文章選自《誠意伯劉文成公文集》卷六。作者在1356年(元順帝執(zhí)政十五年)六月,從越城(今浙江紹興市)經(jīng)平水游覽會稽山水,寫了一組游記,這篇文章和《松風(fēng)閣記》都是其中之一。《活水源記》所記的活水源,環(huán)境幽雅,源水澄澈可鑒,生活于其中的小動物各得其所,更襯托出這活水源的清靜幽深。源水又能灌溉田地,是人民賴以生存的甘泉。文章寫得清新自然,富有生趣,其記敘頗受《山海經(jīng)》影響。
【《活水源記》文言文賞析】相關(guān)文章:
關(guān)于文言文《活水源記》05-13
活板_沈括的文言文原文賞析及翻譯08-03
蓮花村記文言文賞析03-31
《象祠記》文言文原文及賞析04-07
《尊經(jīng)閣記》文言文賞析03-30
《滄浪亭記》文言文賞析03-30
李君山房記文言文賞析03-02
活板文言文及翻譯01-26
活板文言文翻譯04-08