《入木三分》文言文翻譯及注釋
《入木三分》文言文
晉王羲之,字逸少,曠子也。七歲善書,十二見前代《筆說》(1)于其父枕中, 竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾所秘?”羲之笑而不答。母曰:“爾看用筆法!
父見其小,恐不能秘(2)之。語羲之曰:“待爾成人,吾授也。”羲之拜請(qǐng):“今而用之。使待成人,恐蔽兒之幼令(3)也。”父喜,遂與之。不盈期月(4),書便大進(jìn)。
衛(wèi)夫人見,語太常王策曰:“此兒必見用筆訣(5),近見其書,便有老成(6)之智!碧(7)流曰:“此子必蔽(8)吾名(9)!”
晉帝時(shí)祭北郊,更祝版(10),工人削之,筆入木三分。
翻譯
晉朝大書法家王羲之,字號(hào)逸少,是東晉書法家王曠的兒子。七歲就擅長(zhǎng)書法,十二歲看見在他父親枕下的前代的《筆說》,他偷來讀。父親說:“你為什么要偷被我秘密收藏的東西?”王羲之卻笑著不回答,母親問:“你看的'是用筆法嗎?”
父親看他年紀(jì)還小,擔(dān)心他不能守住秘密,告訴王羲之說:“等你長(zhǎng)大成人我再教你書法!蓖豸酥蛄讼聛碚f:“就讓孩兒看看這書吧,長(zhǎng)大再看就耽誤了孩兒幼年的美好才華與發(fā)展了。"父親很高興,于是立刻就把書給了他。還不到一個(gè)月時(shí)間,(王羲之的)書法就有了很大進(jìn)步。
衛(wèi)夫人知道后,告訴太常王策說:“這孩子一定看過用筆訣竅,最近看見他的書法,就已老成大器。”流著眼淚說:“這孩子將來名聲一定超過我。”
晉帝時(shí),朝廷在北郊舉行祭祀大典,更換祝版時(shí),工人削去他的字,滲入木板三分。
注釋
(1)筆說:論書法的書。
(2)秘:保密,守住秘密(意動(dòng)用法)。
(3)幼令:幼時(shí)的美好才華。
(4)期月:一整月。
(5)《用筆訣》:論寫字訣竅的書。
(6)老成:老練成熟。
(7)涕:眼淚。
(8)蔽:掩蓋。
(9)名:名聲。
(10)祝版:祭神的木板。
【《入木三分》文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04
公輸文言文翻譯及注釋05-17
《楊氏之子》文言文翻譯及注釋06-04
晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31
曾鞏文言文翻譯及注釋10-22
掣肘難書文言文翻譯及注釋01-26
濫竽充數(shù)文言文翻譯及注釋01-13
嫦娥奔月文言文翻譯及注釋08-31
推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05