中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

知音文言文翻譯

時間:2024-11-06 10:14:36 曉璇 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

知音文言文翻譯

  在學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文的特色是言文分離、行文簡練。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家整理的知音文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

知音文言文翻譯

  【原文】

  夫麟鳳與麏雉懸絕,珠玉與礫石超殊,白日垂其照,青眸①寫其形。然魯臣以麟為麏,楚人以雉為鳳,魏民以夜光為怪石,宋客以燕礫為寶珠。形器易征②,謬乃若是;文情難鑒,誰曰易分?夫篇章雜沓,質文交加,知多偏好,人莫圓該?犊吣媛暥鴵艄(jié)③,醞藉者見密而高蹈;浮慧者觀綺而躍心,愛奇者聞詭而驚聽。會己則嗟諷④,異我則沮棄,各執(zhí)一隅之解,欲擬萬端之變,所謂“東向而望,不見西墻⑤”也。凡操千曲而后曉聲,觀千劍而后識器。故圓照之象,務先博觀。閱喬岳以形培嶁⑥,酌滄波以喻畎澮。無私于輕重,不偏于憎愛,然后能平理若衡,照辭如鏡矣。

  【注釋】

  ①青眸:黑的眼瞳仁。

 、谡鳎候炞C。

 、勰妫河。節(jié):樂器名。

 、茑担簢@。諷:誦讀。

 、荨皷|向”二句:《呂氏春秋·去宥》有“東面望者,不見西墻”的話。

 、迒淘溃焊呱。培嶁:小土丘。

  【譯文】

  麒麟、鳳凰與麏子、野雞相差極遠,珍珠、寶玉與沙礫、石子完全不同。在陽光照耀下,有明亮的眼睛可觀察它們的形態(tài);然而魯國的臣子把麒麟當做了麋鹿,楚國人把野雞當成了鳳凰,魏國人把夜光璧看成了怪石,宋國的愚客把燕地的石子當做寶珠。有形的器物容易驗證考查,還發(fā)生這么多的謬誤;抽象的文情難于鑒定識別,誰說容易區(qū)分清楚?篇章復雜,質樸和文華交織著,人的愛好多有所偏,不能做到周全兼?zhèn)涞挠^察問題。喜歡慷慨的人聽了昂揚的歌聲便會擊節(jié)贊賞,有涵養(yǎng)的人看到細致的含蓄就高興;喜歡浮華的人觀看到綺麗的作品就動心,愛好新奇的人聽到奇特的作品就聳動。符合自己的愛好就大加嘆賞朗誦,和自己的愛好相異的就感到看不下,各自執(zhí)持著一隅的片面見解,要想量度多種多樣的變化,正像面向東望,看不到西墻。大凡操奏千支曲子之后才能通曉音樂,觀看千把寶劍之后才能識別劍器;所以全面觀察的方法,務必先要廣博地觀覽。觀看過高山更顯出土堆的小,經(jīng)過滄海更識別溝水的淺。對文章輕重的評論沒有私心,對作品的愛憎沒有偏見,然后評論文章作品才能做到公平合理像衡器衡量東西一樣,分析文章作品才能做到明晰全面像鏡子照清物品一樣。

  【評析】

  《知音》的“知”是懂得的意思,“音”指音樂!爸簟奔炊靡魳。劉勰用“知音”作篇名意為:文學也如音樂一樣需要“知音”的評論和鑒賞。本篇論述了如何進行文學批評,是劉勰批評方面比較集中的一個專著。

  全篇分四部分:

  一、講“知實難逢”。劉勰列舉了秦始皇、漢武帝、班固、曹植等人為例,說明古來文學批評“貴古賤今”,好的文學批評家難于逢遇。

  二、講“音實難知”。因為文學作品本身的抽象復雜,以及評論家見識有限又各有偏好,所以做好文學批評確實存在一定的困難。

  三、講文學批評鑒賞的方法:評論者應該博見廣聞,以增強其鑒賞文學作品的能力;要求本著客觀公正的態(tài)度;提出“六觀”,即六個評價的角度,從此出發(fā)來考察其作品。

  四、提出文學批評的理論根據(jù)。

  劉勰認為無論幫助讀者識別作品和促進文學的發(fā)展,都需要文學的批評和鑒賞,相當全面地分析了文學批評的態(tài)度、特點、方法和文學批評的基本原理,并涉及了文學批評和文學創(chuàng)作的關系和欣賞等問題。

  【作品賞析】

  全篇分四個部分:

  第一部分講“知實難逢”。劉勰舉秦始皇、漢武帝、班固、曹植和樓護等人為例,說明古來文學批評存在著“貴古賤今”、“崇己抑人”、“信偽迷真”等不良傾向,而正確的文學評論者是很難遇見的。

  第二部分講“音實難知”。要做好文學批評,的確存在著一定的困難。因為從客觀上看,文學作品本身比較抽象而復雜多變;從主觀上看,評論家又見識有限而各有偏好,所以難于做得恰當。根據(jù)這種特點和困難,

  第三部分提出了做好文學批評的方法:主要是批評者應博見廣聞,以增強其鑒賞文學作品的能力;排除私見偏愛,以求客觀公正地評價作品;并提出“六觀”,即從體裁的安排、辭句的運用、繼承與革新、表達的奇正、典故的運用、音節(jié)的處理等六個方面著手,考察其表達的思想內容和這六個方面能否恰當?shù)貫閮热莘⻊铡?/p>

  第四部分提出文學批評的基本原理:“綴文者情動而辭發(fā),觀文者披文以入情!闭f明文學批評雖有一定困難,但正確地理解作品和評價作品是完全可能的。最后強調批評者必須深入仔細地玩味作品,才能領會作品的微妙,欣賞作品的芬芳。

【知音文言文翻譯】相關文章:

偶遇知音原文翻譯01-25

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13

文言文翻譯04-03

地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21

經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20