1 歷史記載
起源
童話故事最初是傳統(tǒng)口述民間故事的一部分,通常會(huì)被講述的具戲劇性并以口耳相傳的方式世代相傳。因此,童話的歷史難以考證。尤其是早期不識(shí)字的說書人所說的故事,通常都沒有任何書面紀(jì)錄可供后世參考。
最早有以文字形式流傳的童話故事是在公元前1,300年的古埃及,自此之后童話故事開始在寫作形式的文學(xué)作品中出現(xiàn),諸如公元100至200年間阿普列烏斯(Apuleius)所著《金驢記》(The Golden Ass)出現(xiàn)的愛神與美女(Cupid and Psyche)或是公元200至300年間印度的《五卷書》,但由故事本身無法得知這些故事是不是反應(yīng)當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)所流傳的民間故事。許多證據(jù)顯示許多之后童話故事集里的故事都是根據(jù)民間故事重新編寫而成的。這些故事合集通常根據(jù)更古老的民間故事而來,像是《一千零一夜》、《吸血鬼的故事》(Vikram and the Vampire)及《彼勒與大龍》(Bel and the Dragon)。除了這些合集之外,中國的道家哲學(xué)家,像是《列子》與《莊子》,也都將一些童話故事以他們的表現(xiàn)方式出現(xiàn)在他們的哲學(xué)思想中。而在較廣泛的定義中,《伊索寓言》(公元前六世紀(jì))是西方世界第一本著名的童話集。
典故
典故的引用大量出現(xiàn)在杰弗瑞・喬叟的《坎特伯里故事集》、斯賓塞的《仙后》以及莎士比亞的舞臺(tái)劇之中!独顮柾酢返墓适轮斜徽J(rèn)為引用了大量的童話典故。在十六及十七世紀(jì)期間,意大利的Giovanni Francesco Straparola在《愉快的夜晚》(The Facetious Nights of Straparola)一書中重新詮釋了西方文學(xué)中的故事,書中的故事包含了大量的童話故事,而巴吉雷(Giambattista Basile)的《那不勒斯人故事》(Naples)則全部都是童話?・戈齊在他的意大利歌劇場(chǎng)景中用了許多童話故事的典故,例如他的歌劇其中有一幕取自于意大利童話的《橘之戀(The Love For Three Oranges)》。與此同時(shí),中國的蒲松齡在1766年他所出版的《聊齋志異》中也收集了許多童話故事。而童話故事本身在十七世紀(jì)末葉的法國上等階層中開始逐漸風(fēng)行,寓言詩人拉封丹和另一位知名作家查爾斯・佩羅(睡美人及灰姑娘的作者)兩人所編纂的童話故事是其中受歡迎的代表。雖然特拉帕羅拉(著有《穿靴子的貓》(Puss in Boots))、查爾斯・佩羅和巴吉雷的童話集中包含了許多童話故事最早的形式,但這些編者也重新詮釋這些故事以符合文學(xué)的效果。
而且首先嘗試不僅僅是保存童話故事中的角色個(gè)性也同時(shí)保留故事風(fēng)格的,是德國的格林兄弟。但諷刺的是,雖然格林童話第一版(1812年到1815年)是民俗研究學(xué)者的寶庫,但為了保證銷售量及受歡迎的程度,格林兄弟在后來出版的版本中也開始改寫書中的故事。格林童話集的轉(zhuǎn)變不只將內(nèi)容偏離原有的民間故事,也影響了原有的民間故事的面貌。除此之外,格林兄弟也沒有收錄一些德國口耳相傳的民間故事,其理由是他們認(rèn)為這些也曾在查爾斯・佩羅的故事集出現(xiàn)過的故事是法國故事而非德國故事。安徒生的童話最著名。